Blue préfère "an outstanding powers of deduction !"
"an outstanding powerS" c'est pas possible :-) Pas de "an" ou pas de "s", faut choisir. :-)
Je préfère le "uncommon powers of deduction" ou le "an uncommon deductive mind", mais rien ne vous oblige à choisir mon préféré ou celui d'Ephiros. Les 3 propositions du forum sont possibles, c'est selon votre feeling de traducteur. :-)
Est-il possible (sans que cela entraîne des plaintes ou des débordements - parfaitement envisageables et "justifiables") de se "réserver" la traduction d'une vidéo, en l'occurence celle - éventuelle - de Xenoblade ?
Salut Nanatsu, oui, si tu as passé le test que tous doivent passer(cf. lis le topic pour les infos). Après et seulement après je pourrai t'attribuer une vidéo de ton choix. :-)
A faire travailler ton anglais :p
je le ferais bien......sauf si il y'avait rien a downloader ^^
"an outstanding powerS" c'est pas possible :-) Pas de "an" ou pas de "s", faut choisir. :-)
Je préfère le "uncommon powers of deduction" ou le "an uncommon deductive mind", mais rien ne vous oblige à choisir mon préféré ou celui d'Ephiros. Les 3 propositions du forum sont possibles, c'est selon votre feeling de traducteur. :-)
My bad :p
Question de curiosité:Quelle est la personnne qui a le plus de points? ^^
Florian55555> cf. le 4ème post de ce thread :
Ah oui oups ^^'
Est-il possible (sans que cela entraîne des plaintes ou des débordements - parfaitement envisageables et "justifiables") de se "réserver" la traduction d'une vidéo, en l'occurence celle - éventuelle - de Xenoblade ?
Salut Nanatsu, oui, si tu as passé le test que tous doivent passer(cf. lis le topic pour les infos). Après et seulement après je pourrai t'attribuer une vidéo de ton choix. :-)