Skip to Content

Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Dernière contribution

985 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de prototype335
Hors ligne
A rejoint: 25 octobre 2011
Contributions: 8343
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Est ce que ce n'est pas possible de changer le titre pour mettre english subtitles à coter du titre de la vidéo, il faudrait aussi refaire la description en anglais. Peut être que comme ça des anglophones auraient plus de chances de tomber sur tes review.


Gros Ours
Portrait de Hooper
Hors ligne
A rejoint: 19 août 2011
Contributions: 9285
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

English subtitle dans le titre me parait un peu too much, il y a déjà un CC indiqué à coté de la vidéo, après peut être que l'indiquer dans la description serait une bonne idée, à voir.

Portrait de prototype335
Hors ligne
A rejoint: 25 octobre 2011
Contributions: 8343
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Le CC je le vois dans certaine des vidéos, mais pas dans celle de resident evil 6:

Spoiler

Après je comprend pas le système de sélection des vidéos par youtube, quand je tape "review resident evil 6", je tombe sur plein de vidéo de français posté il y a un an et qui tourne dans les 2 000 vues et qui n'ont même pas le mot "review" dans leur titre :/.


Portrait de black smoke
Hors ligne
A rejoint: 6 juillet 2013
Contributions: 51
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

C chaud quand même de traduire 1 heure et 1/2 de vidéo! Chapeau bas à celui qui arrive à 1000 pts!

Portrait de TAILERS
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 831
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Juste un petit message pour la traduction de la review de Nights into dreams. Ça avance bien et j'aurai fini d'ici mi-novembre le temps que je finisse la traduction et le calibrage du texte puis que je recheck vraiment tout en détail !

Daimaô
Archéologue
Portrait de Piccolo_
Hors ligne
A rejoint: 6 septembre 2011
Contributions: 445
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Bluetenhonig, bien joué pour la traduction de Winnie le gros ourson !

BlackSad83500, bien joué pour RE6 ; c'est un sacré morceau, comme l'a souligné black smoke.
Je ne me souvenais plus à quel point cette vidéo était drôle :)
Par contre, Bluetenhonig ; le lien n'est pas bon pour cette vidéo, il manque les deux points (:) après le http.
Le bon lien est : www.youtube.com/watch?v=9KzgbCdircY (le http:// est facultatif).

TAILERS, bon courage à toi ;)

De mon côté, deux petites traductions vont arriver d'ici peu.

Bon courage et gg à tous !

Spoiler

Portrait de BlackSad83500
Hors ligne
A rejoint: 5 septembre 2011
Contributions: 56
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Merci les gars ;)

Zorette Polyglotte
CrazySexyCool
STORM TRHOOPER
My Baby Blue
Portrait de Bluetenhonig
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 1219
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Merci Piccolo, encore une étourderie de ma part, loul! ;)

Daimaô
Archéologue
Portrait de Piccolo_
Hors ligne
A rejoint: 6 septembre 2011
Contributions: 445
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Bonsoir,

Plusieurs choses à propos des traductions :

1°) Petite erreur sur Youtube
Dans la vidéo Final Boss + ending : Zelda Ocarina of Time, il y a des sous-titres, mais marqués comme "English", alors qu'ils sont en français. Du coup, les anglophones s'agacent un peu dans les commentaires sur Youtube ! Je pense qu'il faudrait les renommer en "French". Je crois que c'est Hooper qui peut faire cette modification.

2°) Vérificateur d'orthographe en ligne :
Au cours de mes traductions, je passe tout le texte dans un vérificateur d'orthographe en ligne, comme SpellCheck.net. Cela permet de supprimer toutes les coquilles (pas le reste, hein - fautes d'accord etc.) ; et ça fait moins de travail pour Bluetenhonig après. ^^ Voilà ; peut-être que ça peut vous servir.

3°) Les traductions, ça sert !
On pourrait croire que personne ne profite des vidéos du Hooper traduites...
Mais c'est faux ! En tout cas, aux moins deux personnes l'ont remarqué.
Quelques commentaires vus sur Youtube :

DarKArioXx a écrit:
Put** mais rares sont les youtubeurs à mettre des sous-titres juste quoi !
Le mal que tu dois te donner Hooper pour faire ça, Bravo :)
Bon, déjà c'est sympa...

MrSLUTANDTHEFALCON a écrit:
Thank you very much for the subtitles man most people don't care
Alors ça, c'est beau ! Les traductions ont donc au moins servi à une personne anglophone.
Donc oui, ça sert ! ;)

Edité par Piccolo_ le 27/10/2013 - 20:49

Spoiler

Portrait de TAILERS
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 831
Re: Traduction vidéo du Hooper ( We need You! )

Et puis, il y a un commentaire d'un anglophone sur la review de Sonic 4 :

Citation:
This looks like a nice review
I wish I could understand it ;_;

Il y a 4 pouces verts en plus ! :p

Edité par TAILERS le 27/10/2013 - 21:17