Oui, pour le rire, c'est vrai que la VO est une tuerie. Je ne trouve pas la vo forcément mauvaise, elle est même très bonne mais je trouve que chacune des voix de la vf correspondent mieux à chacun des personnages que celles de la vo. Chose qui est rare. Prenons par exemple GTO. La voix de Onizuka lui correspond parfaitement mais les voix à coté sont complètement rater. (A part peut-être celles de Uchiyamada et Kanzaki ?) Quant à l'épisode, si il n'apparait pas dans le manga, je pense que c'est parce que c'est tout simplement impossible de recrée une mise en scène similaire qui réussirait à nous faire ressentir la même chose. On pourrait la recrée, bien sur, mais ça ne serait pas pareil.
En bonus une petite compil du rire de Light dans diverses langues !
Non la VO est vraiment excellente tandis que certains choix de la VF font peur à entendre. Par exemple la voix de L ne retransmet pas du tout sa véritable expression. Il n'a pas l'air dérangé mentalement. La voix de Light est médiocre également, il ne s'investit pas dans son rôle comme il le devrait. Certaines répliques passent à côté. Le tout est moins subtile d'une manière générale.
Ne parlons pas de Near ou de Misa qui sont de vraies catastrophes :s
Mais il est normal de trouver les voix françaises bonnes ou acceptables si on s'est habitué à elles en premier lieu, avant d'écouter la VO.
Dans 90% des cas, on peut effectivement dire que la VF est à chier. On débilise les protagonistes, on caricature des comportements. Les personnages secondaires ont souvent la même voix... bref, c'est du vite fait pour plaire à un public qui n'aime pas lire de sous-titres. Faut se dire que vraiment peu de pays dans le monde prennent la peine de faire une adaptation vocale. Si toutes les séries qui passent à la télé (sur TF1, M6 et cie) étaient en langue originale, peut être que l'on serait moins mauvais dans tout ce qui est langue étrangère...
Cela dit, pour nuancer mon propos, il y a quelques exceptions qui infirment la règle : la VF de GTO est particulièrement réussi. En effet, les mots grossiers, les insultes ou les vannes sont balancés de manière très naturelle en français. Par ce fait, les VF de South Park ou des Simpsons ne sont pas mauvaises non plus, même si l'on perd certains gags et la plupart des chansons des deux séries.
EDIT : Bon bah vu le commentaire de mon VDD... faut conclure que tous les goûts sont dans la nature, et que chacun voit midi à sa porte :p
Par contre je pense que c'est le tonnerre que Judas entends
Oui c'est également possible mais je suis sur qu'il entend aussi un clocher et qu'à la place, il entend qu'il est un traître et puis le fait que L lui dise qu'il entend un clocher, c'est une manière subtil de lui dire : C'est bon j'ai compris que tu es Kira.
La VF de Death Note est vraiment bien réussie, ce qui est rare pour un anime.
Les voix font tout à fait ressortir les émotions des persos, ainsi que leur personnalité (la voix VF de Ryuk est excellente!).
Après c'est sûr que rien ne vaut une VO, mais franchement, il y a eu du boulot de la part des doubleurs français. Je ne les connais pas vraiment, mais je sais juste que la voix VF de Near est la même que celle d'Ichigo de Bleach... ^^'
(D'ailleurs ça fait un peu étrange vu qu'ils ont des personnalités complètement différentes...)
Nan rien ne vaut la VO !! Tous les shonen sont " a chier " en vf comme one piece ou dbz qui pour ma part sont d'antologie mais en vf c'est pardon pour ceux qui aime mais je trouve ça nul... Rien que le mot kami en japonais est mythique alors que dieu c'est moins bien ^^
N'oubliez jamais que un sou est un sou !!
Les pauvres sont faits pour être très pauvres et les riches, très riches !!
On peut douter de tout, sauf de la nécessité de se trouver du côté de celui qui a le pognon.
Nan rien ne vaut la VO !! Tous les shonen sont " a chier " en vf comme one piece ou dbz qui pour ma part sont d'antologie mais en vf c'est pardon pour ceux qui aime mais je trouve ça nul... Rien que le mot kami en japonais est mythique alors que dieu c'est moins bien ^^
Non, pas du tout, Dieu en jette aussi. A l'époque où je lisais dragon ball, j'avais été très impressionner quand il avait introduit un nouveau personnage qui s'appellait... "Dieu". A mon avis pour les japonais le mot kami est surement aussi banal que le mot dieu.
Pas pour moi ^^ comme dans one piece pour le haki ils disent fluide ou ussop c'est pipo... Comme les films rien ne vaut la VO plutôt que la vf. En vf je trouve que les sentiments sont pas montrés, comme la mort de ace en vf c'est de la daube... Bref revenu a death note la VO pour moi est capitale.
N'oubliez jamais que un sou est un sou !!
Les pauvres sont faits pour être très pauvres et les riches, très riches !!
On peut douter de tout, sauf de la nécessité de se trouver du côté de celui qui a le pognon.
Le terme Dieu reste quand même fort, par exemple quand Light dit "Je deviendrai le Dieu de ce nouveau monde", ça reste une réplique puissante, que ce soit en VF ou en VO ^^
Personnellement je trouve que la vf de Death Note est meilleure que pour la plupart des dessins animés japonais. Bon, ça atteint pas la vo, mais je trouve qu'ils ont quand même fait un très bon travail dessus. Faut pas cracher sur le travail des doubleurs quand il y a un travail derrière. Quant on a l'impression de voir une parodie, là y a un problème...
Oui, pour le rire, c'est vrai que la VO est une tuerie. Je ne trouve pas la vo forcément mauvaise, elle est même très bonne mais je trouve que chacune des voix de la vf correspondent mieux à chacun des personnages que celles de la vo. Chose qui est rare. Prenons par exemple GTO. La voix de Onizuka lui correspond parfaitement mais les voix à coté sont complètement rater. (A part peut-être celles de Uchiyamada et Kanzaki ?) Quant à l'épisode, si il n'apparait pas dans le manga, je pense que c'est parce que c'est tout simplement impossible de recrée une mise en scène similaire qui réussirait à nous faire ressentir la même chose. On pourrait la recrée, bien sur, mais ça ne serait pas pareil.
En bonus une petite compil du rire de Light dans diverses langues !
Non la VO est vraiment excellente tandis que certains choix de la VF font peur à entendre. Par exemple la voix de L ne retransmet pas du tout sa véritable expression. Il n'a pas l'air dérangé mentalement. La voix de Light est médiocre également, il ne s'investit pas dans son rôle comme il le devrait. Certaines répliques passent à côté. Le tout est moins subtile d'une manière générale.
Ne parlons pas de Near ou de Misa qui sont de vraies catastrophes :s
Mais il est normal de trouver les voix françaises bonnes ou acceptables si on s'est habitué à elles en premier lieu, avant d'écouter la VO.
Dans 90% des cas, on peut effectivement dire que la VF est à chier. On débilise les protagonistes, on caricature des comportements. Les personnages secondaires ont souvent la même voix... bref, c'est du vite fait pour plaire à un public qui n'aime pas lire de sous-titres. Faut se dire que vraiment peu de pays dans le monde prennent la peine de faire une adaptation vocale. Si toutes les séries qui passent à la télé (sur TF1, M6 et cie) étaient en langue originale, peut être que l'on serait moins mauvais dans tout ce qui est langue étrangère...
Cela dit, pour nuancer mon propos, il y a quelques exceptions qui infirment la règle : la VF de GTO est particulièrement réussi. En effet, les mots grossiers, les insultes ou les vannes sont balancés de manière très naturelle en français. Par ce fait, les VF de South Park ou des Simpsons ne sont pas mauvaises non plus, même si l'on perd certains gags et la plupart des chansons des deux séries.
EDIT : Bon bah vu le commentaire de mon VDD... faut conclure que tous les goûts sont dans la nature, et que chacun voit midi à sa porte :p
ざわ... ざわ...
Oui c'est également possible mais je suis sur qu'il entend aussi un clocher et qu'à la place, il entend qu'il est un traître et puis le fait que L lui dise qu'il entend un clocher, c'est une manière subtil de lui dire : C'est bon j'ai compris que tu es Kira.
Death Note Vs Monster... hmmmm, diffcile de choisir là. Moi j'aime bien les deux :p
La VF de Death Note est vraiment bien réussie, ce qui est rare pour un anime.
Les voix font tout à fait ressortir les émotions des persos, ainsi que leur personnalité (la voix VF de Ryuk est excellente!).
Après c'est sûr que rien ne vaut une VO, mais franchement, il y a eu du boulot de la part des doubleurs français. Je ne les connais pas vraiment, mais je sais juste que la voix VF de Near est la même que celle d'Ichigo de Bleach... ^^'
(D'ailleurs ça fait un peu étrange vu qu'ils ont des personnalités complètement différentes...)
Nan rien ne vaut la VO !! Tous les shonen sont " a chier " en vf comme one piece ou dbz qui pour ma part sont d'antologie mais en vf c'est pardon pour ceux qui aime mais je trouve ça nul... Rien que le mot kami en japonais est mythique alors que dieu c'est moins bien ^^
N'oubliez jamais que un sou est un sou !!
Les pauvres sont faits pour être très pauvres et les riches, très riches !!
On peut douter de tout, sauf de la nécessité de se trouver du côté de celui qui a le pognon.
Pas pour moi ^^ comme dans one piece pour le haki ils disent fluide ou ussop c'est pipo... Comme les films rien ne vaut la VO plutôt que la vf. En vf je trouve que les sentiments sont pas montrés, comme la mort de ace en vf c'est de la daube... Bref revenu a death note la VO pour moi est capitale.
N'oubliez jamais que un sou est un sou !!
Les pauvres sont faits pour être très pauvres et les riches, très riches !!
On peut douter de tout, sauf de la nécessité de se trouver du côté de celui qui a le pognon.
Le terme Dieu reste quand même fort, par exemple quand Light dit "Je deviendrai le Dieu de ce nouveau monde", ça reste une réplique puissante, que ce soit en VF ou en VO ^^
Personnellement je trouve que la vf de Death Note est meilleure que pour la plupart des dessins animés japonais. Bon, ça atteint pas la vo, mais je trouve qu'ils ont quand même fait un très bon travail dessus. Faut pas cracher sur le travail des doubleurs quand il y a un travail derrière. Quant on a l'impression de voir une parodie, là y a un problème...