Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
Merci! Mais ce n'est pas un nouveau nombre. Si tu vas dans chaine Youtube tu verras que l'original date du debut de l'année dernière. Ceci est un exemple de l'ameilloration de la qualité des instruments digitaux grace a notre nouveau membre: Liam Greenough (qui va passer les 100 minutes dejá écrits a cette qualité).
Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
Franco-Portugais. Surtout Portugais, puisque j'ai ma vie ici. :P Mon Français est tellement rouillé que mon Anglais est devenu mieux. xD
J'ai peu de contact avec le Français en général, mais la grande majorité de ma famille est Française, puisque mon coté Portugais est composé de deux générations de fils uniques. :P
Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
Au temps pour moi MBulteau! En fait je n'avais écouté que les pièces dont Vlaberge avait mis le lien sur le topic. Et visiblement, il ne nous a pas fait part de tout, le bougre!! :p
Non plus sérieusement, la qualité sonore est excellente, probablement plus précise que dans ta première version. Par ailleurs, en lisant tes indications en commentaire, j'ai mieux compris le découpage de la chanson et je trouve cela d'autant plus ingénieux!
Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
Moi bougre? Avec mon rush de fin de session, je n'ai plus le temps de penser à rien :P
En fait, c'est parce que j'avais simplement l'intention de mettre les démos en lien sur le site.
Oui, me revoilà!
Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
A voté! :p
Sincèrement, la deuxième solution me paraît beaucoup plus adéquate. Pour moi, la nature inquiétante du song of storm, et l'averse qu'elle sous-entend, font qu'il vaut mieux placer ce chant le plus tard possible, pour être en adéquation avec l'angoisse de plus en plus forte dans le bourg-clocher.
Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
Hum la page ne parvient pas à s'afficher entièrement, de plus je n'arrive pas à bien cerner en quoi consiste le sondage (je suis pourtant pas trop une bouse en anglais). Quelqu'un peut m'expliquer ?
"Souviens toi, quand la fleur de cerisier tombe, elle doit compter sur le vent pour répandre son pollen." - Kagenori Obata
Re: Zelda : Majora’s Mask, un épisode méconnu : vos avis, vos interprétations.
Globalement MBulteau nous présente deux façons de voir un morceau de sa pièce, et il faut choisir lequel nous paraît le plus adéquat. Il s'agit au fond de savoir quand le chant des tempêtes sera joué: dès le départ vers les montagnes, ou au moment d'aller à Ikana (de mémoire, et si j'ai bien compris)
Voici les deux images qui résument les deux options du sondage 1ere architecture 2eme architecture
(étant donné bien sûr que le chant des tempêtes sera joué dans la séquence où il y a la pluie)
Le texte de la page est une présentation des raisons qui l'ont poussé à envisager chacune des architectures.
Je laisse MBulteau me corriger si j'ai dit nawak! :p
Merci! Mais ce n'est pas un nouveau nombre. Si tu vas dans chaine Youtube tu verras que l'original date du debut de l'année dernière. Ceci est un exemple de l'ameilloration de la qualité des instruments digitaux grace a notre nouveau membre: Liam Greenough (qui va passer les 100 minutes dejá écrits a cette qualité).
http://www.mbulteau.com
http://berlioz13.deviantart.com/
Tu es anglais MBulteau ? ^^
Franco-Portugais. Surtout Portugais, puisque j'ai ma vie ici. :P Mon Français est tellement rouillé que mon Anglais est devenu mieux. xD
J'ai peu de contact avec le Français en général, mais la grande majorité de ma famille est Française, puisque mon coté Portugais est composé de deux générations de fils uniques. :P
http://www.mbulteau.com
http://berlioz13.deviantart.com/
Comment transformer un théme sympatoche sans plus en un thème épique! :p
Au temps pour moi MBulteau! En fait je n'avais écouté que les pièces dont Vlaberge avait mis le lien sur le topic. Et visiblement, il ne nous a pas fait part de tout, le bougre!! :p
Non plus sérieusement, la qualité sonore est excellente, probablement plus précise que dans ta première version. Par ailleurs, en lisant tes indications en commentaire, j'ai mieux compris le découpage de la chanson et je trouve cela d'autant plus ingénieux!
Moi bougre? Avec mon rush de fin de session, je n'ai plus le temps de penser à rien :P
En fait, c'est parce que j'avais simplement l'intention de mettre les démos en lien sur le site.
Oui, me revoilà!
Merci. :)
Et maintenant, pour ceux qui comprennent l'Anglais, voici un sondage!
http://www.mbulteau.com
http://berlioz13.deviantart.com/
A voté! :p
Sincèrement, la deuxième solution me paraît beaucoup plus adéquate. Pour moi, la nature inquiétante du song of storm, et l'averse qu'elle sous-entend, font qu'il vaut mieux placer ce chant le plus tard possible, pour être en adéquation avec l'angoisse de plus en plus forte dans le bourg-clocher.
Donc solution n°2.
Hum la page ne parvient pas à s'afficher entièrement, de plus je n'arrive pas à bien cerner en quoi consiste le sondage (je suis pourtant pas trop une bouse en anglais). Quelqu'un peut m'expliquer ?
"Souviens toi, quand la fleur de cerisier tombe, elle doit compter sur le vent pour répandre son pollen." - Kagenori Obata
Globalement MBulteau nous présente deux façons de voir un morceau de sa pièce, et il faut choisir lequel nous paraît le plus adéquat. Il s'agit au fond de savoir quand le chant des tempêtes sera joué: dès le départ vers les montagnes, ou au moment d'aller à Ikana (de mémoire, et si j'ai bien compris)
Voici les deux images qui résument les deux options du sondage
1ere architecture
2eme architecture
(étant donné bien sûr que le chant des tempêtes sera joué dans la séquence où il y a la pluie)
Le texte de la page est une présentation des raisons qui l'ont poussé à envisager chacune des architectures.
Je laisse MBulteau me corriger si j'ai dit nawak! :p