Banjo Kazooie (8/13)
8ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
8ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
6ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
7ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
9ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
10ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
11ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
69 Commentaires
Bien joué le gros ours, encore une superbe partie.
Le prochain niveau, rusty bucket bay est bien plus compliqué, mais comme tu ne perds ni tes notes ni tes jinjos en perdant une vie, ça devrait aller.
je prends le pari qu'on entendra au niveau du rusty le hooper dire "pas si dur(ou difficile) que cela"
allez je tente aussi le "je m'attendais à bcp plus compliqué que cela" :p
Du bien joué en plus j'aime bien ce niveau :)
Par contre je trouve qu'il y a une contradiction dans ce que tu avais dis avec yooka, ici aussi on trouve des objets "pnj" ou ils ont juste flanqué des yeux pourtant là tu ne dis rien, des vases avec des yeux est ce mieux qu'un chariot ?
Les pierres tombales sont un sacret clin d'oeil au pavés dans mario 64 je trouve, sauf que ici bah ils ont tout fait mieux :p
C'est abusé dans ce lissage Xbox les touches de l'orge font toutes le même son quand on les frappe. C'est pas bien Mr Microsoft !
J'ai remarqué aussi, ça casse l'ambiance !
Pour ma part, je pense que c'est mon niveau préféré du jeu. Superbe musique, c'est un véritable cachettes-land avec plein de secrets partout, et un véritable exemple de level-design.
Le coup de la rampe accessible uniquement en citrouille pour monter, c'est typiquement le genre d'exemple de level-design super bien conçu, qui rend ce niveau vraiment très attachant pour ma part.
Et effectivement, il faut éviter de trop malmener la caméra dans ce niveau, car il y a beaucoup de zones exiguës où elle va se placer automatiquement à un certain endroit. La meilleure chose reste encore de la laisser faire sans forcer. Les deux derniers niveaux sont bien plus vastes, donc ce problème sera moins présent.
J'ai vraiment cru que tu allais passer à côté de la pièce de puzzle à l'intérieur du seau. Tu regardes partout de manière innocente pour vérifier si il n'y a pas quelque chose, et tu as failli manquer le truc le plus évident. x)
Bien joué la mort sur le muret couvert de ronces, avec le commentaire bien acerbe de Gruntilda au même moment. Épique ! x)
Fin un peu laborieuse où tu penses aux fenêtres en dernier, alors que tous les éléments manquants sont à l'intérieur. Mais heureusement tout se finit bien.
Pour l'instant tu t'en sors super bien. Mais les vraies choses sérieuses vont commencer dès la semaine prochaine, avec le diabolique Rusty Bucket. Mouhahaha ! x)
(J'espère que tu as commencé par la salle des machines, au moins après tu es tranquille.)
Je suis scandalisé par cet épisode.
C'est un scandale, nous voulons des opérations ronronnement menés.
Bonne chance pour le prochain niveau, c'est clairement le plus difficile du jeu.
Hooper, pourrais-tu arrêter de critiquer la caméra toutes les 5 secondes, STP ? C'est un jeu N64 donc c'est une donnée de base que la caméra est foireuse. C'est comme critiquer les graphismes d'un jeu Atari 2600 ou les clignotements et ralentissements d'un jeu NES. Ou l'aliasing d'un jeu PS1. Ou mes messages trop longs. C'est une donnée intrinsèque de la machine que tous les jeux de celle-ci partage. C'est quand cette donnée n'est pas présente (par exemple, pas de ralentissement sur un jeu NES, ou une bonne caméra sur N64, qu'il faut le signaler, sinon, c'est juste dire que l'eau mouille.)
Ce niveau est effectivement l'un des meilleurs du jeu, l'un des plus marquants avec ces pièces secrètes à visiter dans le manoir, et une excellente ambiance, mais il reste derrière le désert de Gobi qui avait en plus des modifications du décor plus importantes que de simples ouvertures de portes et bris de fenêtres.
Je trouve que tu devrais tenter le 100%. T'as le droit de revenir dans les niveaux, tu sais ? Et aussi près que ça du but, ce serait un peu con de terminer à 99%. (Evidemment, t'as déjà fini ton épopée, donc j'espère juste que c'est ce que tu as fait.)
Alors rien à dire c'est vraiment ton jeu ^^ D'ailleurs c'est marrant de constater que comme moi tu as des souvenirs assez vagues des niveaux et que parfois ça nous revient au même moment. ^^ J'étais persuadé comme toi qu'on montait à l'étage par la gouttière.
J'étais un peu déçu quand tu t’apprêtais à quitter le stage sans avoir fait le 100% alors que c'était clairement à ta portée (on les avait tous vu ces fenêtres non cassées lol) mais tu t'es ravisé et c'est nickel t'as fait d'une pierre deux coups comme tu dis.
En tout cas tous les niveaux ont vraiment leur charme et ce jeu est une perle, t'as parlé de Conker un moment dans la vidéo et je serais très heureux si tu pouvais nous le faire un jour !
Ta mort alors que tu faisais tout pour ne pas perdre de vie justement m'a bien fait marrer lol
Ce suspense! Je me suis demandé jusqu'au bout si tu allais ressortir avec le 100%.
19:33: si on te le dit, tu vas continuer non e_e ?
33:30: l'un des plus beaux panoramas du jeu, avec le phare de la plage.
Les Français aiment bien dire du coup, ils disent du coup tout le temps, dans les commentaires... juste à la 42e minute, Hooper le dit 5 fois en 30 secondes... c'est abusé! C'Est comme à l'époque, toujours en train de parler d'une époque, on dirait qu'ils vivent sur une autre planète. Ils ont plus d'époques que de jours...
Ironie du sort : si tu emploies ici l’adverbe juste avec la valeur de « seulement » (ce qui me semble être le cas, mais je peux être dans l’erreur, par exemple si tu voulais signifier « exactement à la 42e minute »), alors sache que c’est un anglicisme !
Chose que je n’aie découverte que récemment, d’ailleurs.
The more you know!Le saviez-vous ? ;))Seulement à la 42e minute, je le prend en exemple, seulement en une minute. Vous êtes vraiment très méticuleux sur les mots vous. Du coup du coup du coup, mais de quel coup il parle? Putain que ça devait être un bon coup en tout cas.
"Du coup", c'est comme "à la base", "en fait" ou encore "genre", c'est du mauvais français mais que pleins de personnes disent car c'est entrée dans le français "parlé".
Pour le "à l'époque", certains aiment parfois se remémorer (trop ?) le passé, encore que dit de cette manière passe bien, le terme dont perso je ne suis pas fan, c'est "dans le temps", là, ça fait vieux con aha.
Ah oui, les ados et même plus vieux qu'ados disent genre tout le temps, c'est vraiment irritant.
Le mieux, c'est de préciser, il y a trois ans ou en 1986, comme ça, ça évite la confusion et précise aussi de quelle période ou intervalle de temps on fait allusion.
Tu pourrais éviter le "c'est abusé" quand tu parles de l'utilisation d'expressions dans une variante de notre langue commune.
C'est comme si quelqu'un du sud-ouest disait "c'est abusé" lorsqu'on dit "pain au chocolat" au lieu de "chocolatine". A un moment donné, faut accepter les variantes locales sans les considérer "abusées".
Au pire, prend ça comme une langue étrangère, est-ce que tu vas critiquer des expressions étrangères juste parce que toi, tu ne les utilises pas ?
J'adore les expressions québécoises et il ne me viendrait pas à l'idée de dire "c'est abusé" en parlant de l'une d'elles. Tu ne t'en rends peut-être pas compte, mais comme ça fait deux fois que tu soulèves le cas de l'expression "à l'époque", ça devient insultant.
(Je t'avais déjà répondu sur le pourquoi de l'utilisation de l'expression "à l'époque" en France, en t'en expliquant le sens. Du coup - usage intentionnel de l'expression - je trouve cette seconde remarque insultante pour ma langue parce que tu sembles toujours croire que cet usage de l'expression n'a aucun sens).
C'est un fier défenseur de la langue française et un adorateur des langues en général qui te dit ça.
En fait, cela dépend du sens que l’on prête à du coup : je découvre (merci Mr.HUNKDeath ! Même s’il ne sait peut-être pas que cela n’est qu’à moitié vrai ^^) que c’est jfpom88 qui a « raison » de relever la tournure : il s’avère que cette dernière est condamnée par l’Académie française avec l’acception « par cette occasion » !
En revanche, elle est correcte au sens de la causalité (avec une nuance de brutalité, même, pour être précis ; cf. son étymologie).
http://www.academie-francaise.fr/du-coup-au-sens-de-de-ce-fait
C'est pour faire comique, car LE Français par excellence est Hooper dans mon cas. J'ai écouté cet homme parler plus que mon père dans toute ma vie, alors je me permet de faire des petites variantes comiques avec ces expressions. Si tu avais écouter des centaines et des centaines d'heures du parlé Québécois, ce serait autre chose et je te permettrait de soulever quleques petits défauts, mais je sais que ce n'est pas le cas des Français.
Pour ce qui est d'une époque, c'est une période de temps bien précise, personne ne peut avoir sa propre conception d'époque, car il y aurait plus d'époque que de jours ou de peronnes sur la terre. J'ai envie de dire c'est abusé, mais du coup, je vais faire le kikimou du genou loul.
Oui alors, Hooper et le français, c'est pas forcément un bon prof, vu ses hésitations nombreuses (il commence par dire la bonne conjugaison, la bonne forme de l'adjectif, employer la bonne expression, puis il doute, et après 5 minutes de réflexion, décide que la bonne version est en fait, la mauvaise... c'est arrivé dans de nombreuses vidéos). Et il n'y a aucun défaut dans une langue utilisée couramment. Critiques-tu l'anglais ou le japonais de la même façon ? Ou les critiquerais-tu ainsi ? Ce n'est pas une attitude très respectueuse des autres langues.
On peut critiquer le français parce qu'il force la discrimination féminin-masculin avec un avantage patriarcal dans ses gènes, ou pour ses trop nombreuses conjugaisons le rendant difficile à apprendre ou pour ses mots trop longs qui ne rentrent pas dans un doublage VF, mais pas pour l'usage qui est fait de certaines expressions. Je vais pas critiquer les anglais pour dire qu'il "pleut des chats et des chiens" pour notre "il pleut des cordes". C'est leur expression. Elle a sûrement une origine précise. Je ne vais pas dire qu'ils se trompent. Par contre, j'ai l'impression que notre "il pleut des hallebardes" existe aussi en anglais, ou approchant, du fait d'un gag de Garfield ou de Snoopy qui prenait l'expression au pied de la lettre. J'en suis pas très sûr.
Mais toi, tu continues à ne pas vouloir comprendre le mot "époque" en français de France, c'est ça qui est insultant.
Une époque est effectivement une période de temps bien précise et révolue. On est d'accord.
"A l'époque de la N64", c'est 1996-2001, c'est à dire la période où la N64 était en vente neuve dans les magasins, avec des nouveaux jeux qui sortaient et étaient critiqués dans la presse JV. Cette époque est révolue depuis la sortie de la GameCube, disons un an après sa sortie, avec des transitions toujours rapides chez Nintendo depuis cette époque (la NES s'est finie en même temps que la SNES, mais ce fut une exception).
"A l'époque", ça peut aussi être notre jeunesse, bien révolue quand on a 39 ans, qu'on a changé 4 ou 5 fois de ville, 3 ou 4 fois de métier, etc...
Ca peut être l'époque du lycée, quand on y repense 20 ans après.
Ca peut être l'époque où on vivait à l'autre bout du monde, quand on est revenu en France depuis déjà plusieurs années.
On ne peut pas dire "à l'époque" pour quelque chose qui s'est passé il y a quelques jours ou quelques semaines. Faut que ce soit passé dans la mémoire à long terme de l'individu.
Donc oui, il y a autant d'époques que d'individus, et même beaucoup plus encore, car n'importe quel individu vit au moins plusieurs époques dans sa vie (bas âge, enfance, adolescence, adulte, retraité, mort ^^) sans même inclure les événements personnels.
Et même purement historiquement, tu as les époques qui suivent l'Histoire de France, mais aussi les époques qui suivent l'Histoire du Japon. Celles qui suivent l'Histoire des USA. Et de chaque pays. Ces différentes époques (royaumes, empires, républiques...) peuvent aussi se succéder en batailles, en guerres. On peut parler de l'époque de la guerre de 100 ans. Au sein de ces 100 ans, il y a eu plusieurs rois. Donc plusieurs époques au sein d'une plus grande époque. On peut parler de l'époque de la 2nde guerre mondiale mais aussi de l'époque du régime de Vichy qui ne correspond pas exactement aux mêmes dates. Et même l'époque de la 2nde guerre mondiale n'est pas la même pour l'Europe et les USA. En Europe, ça s'est fini un peu avant (8 mai 45 contre 9 août 45, enfin quelques jours après les 2 bombes mais je sais plus la date exacte de la reddition du Japon). Les époques se chevauchent dans le temps à travers le monde.
Dans toutes ces expressions, il y a quand même une notion collective : "A l'époque du lycée" ne correspondra pas aux mêmes années pour chaque individu, mais chacun peut visualiser ce qu'est cette période pour un individu, en la rapprochant de sa propre version. "A l'époque où je vivais à tel endroit" renvoie aux déménagements que font la plupart des individus au cours de leur vie. Et à chaque fois, l'ancien lieu de vie est bien une époque révolue et unique, dans laquelle on ne peut plus revenir. Dans laquelle on ne vit plus. Qui fait partie de l'Histoire. (Remarquez mon utilisation inhabituelle des points, c'est voulu.)
Au fond, c'est pareil que pour "au temps de". Y avait une collection de livres d'Histoire pour enfants et jeunes adolescents (un format de BD franco-belge, couverture rouge, dans les années 80) qui s'appelait "au temps de la préhistoire" "au temps des romains" "au temps de la Grèce antique" etc... Toutes des "époques" de l'Histoire. Et on peut tout à fait dire aussi "au temps de la Super Nintendo". Ou tout simplement le vieux cliché "De mon temps..." qui évoque une époque révolue pour la personne qui parle, en la comparant à celle d'aujourd'hui, donc individuel à chacun. Sa propre jeunesse avec celle qu'on voit actuellement, généralement.
Essaie de comprendre ça, et t'auras appris un bel usage de la langue française.
Ce n'est pas que je ne comprend pas ça, comme tu dit, c'est juste insensé dans mon parlé de dire que chacun à sa conception d'époque. Pour moi les seules et uniques époques qu'il y a eu sont universelles. https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89poque_historique Remarque depuis 2000 ans, il y a eu 7 époques dans l'histoire de la France.
Des défauts de language, ça existe. Il y en a dans cette citation. Saurais-tu les remarquer. En fait, nous quand on n'utilisais pas le ne devant le pas, on se faisait taper sur les doigts. C'était une faute grammaticale au même titre que les autres. Je ne vais pas ou Je n'en suis pas très sûr. Parfois tu l'utilises. Je ne vais pas dire. C'est une incohérence dans le défaut même du parlé et c'est encore pire à l'écrit. Je ne suis pas arrogant au point de te dire d'apprendre ça, mais dans nos écoles, c'était ça ou tu perdais un doigt.
Édit: Hooper LE Français par excellence, par là, je voulais dire que pour moi, c'est le Français que j'ai entendu le plus dans ma vie. Je ne connais aucun Français personnellement, j'ai déjà eu une copine, mais ça n'avait duré qu'à peine un mois et je n'écoute aucune émission francaise ou traduite de chez vous. Alors voilà pourquoi je disais ça.