"Xi'an" à ne pas confondre avec "Xian". Le premier est en deux caractères alors que le deuxième l'est en un (ça change tout). D'ailleurs, il peut y avoir plusieurs caractères au son "xian" donc je ne vais pas m'amuser à en donner une définition (car ça n'aurait pas vraiment de sens ^^')
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Oui, il me semblait bien que les mots ne s'écrivaient pas pareil. D'ailleurs, pour le mot "xi", on le trouve souvent dans les stations de métro pour les différentes sorties : "xi" et "dong", respectivement "ouest" et "est". Autre truc que j'ai retenu en chinois : le "bei" de "Beijing". "Bei" veut dire "nord", d'où le nom de la gare quand j'ai débarqué à Xi'an : "Xi'an Bei", soit "Xi'an nord"... soit du coup, avec la signification du nom de la ville, "paix de l'ouest nord".^^
Spoiler ▼▲
Il me manque le mot pour "sud" et j'aurais au moins tous les points cardinaux en chinois.^^
Xi'an 西安, ça signifie la "paix de l'Ouest“.
"Xi'an" à ne pas confondre avec "Xian". Le premier est en deux caractères alors que le deuxième l'est en un (ça change tout). D'ailleurs, il peut y avoir plusieurs caractères au son "xian" donc je ne vais pas m'amuser à en donner une définition (car ça n'aurait pas vraiment de sens ^^')
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Ah très intéressant, merci tous les deux ^^
Oui, il me semblait bien que les mots ne s'écrivaient pas pareil. D'ailleurs, pour le mot "xi", on le trouve souvent dans les stations de métro pour les différentes sorties : "xi" et "dong", respectivement "ouest" et "est". Autre truc que j'ai retenu en chinois : le "bei" de "Beijing". "Bei" veut dire "nord", d'où le nom de la gare quand j'ai débarqué à Xi'an : "Xi'an Bei", soit "Xi'an nord"... soit du coup, avec la signification du nom de la ville, "paix de l'ouest nord".^^
C'est pourtant simple pour le sud, voyons. C'est "Nan".
Comme Nanjing ou Nankin, la "capitale du sud" ^^
À savoir également que la boussole en Chine indique toujours le Sud.
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Et pourquoi ? Des raisons historiques ?
Sais pas, seulement que la boussole indique le Sud en Chine ^^
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Donc si je dis "nanananananananananana" le Chinois moyen comprendra "sud sud sud sud sud sud" ? :)
Pas dit ! Il pourra peut-être entendre "garçon, garçon garçon..." 男男男男
ou bien "dur, dur, dur, dur, dur, dur...." 难难难难难难难 (dans le sens de difficile)
Ou bien en effet “sud, sud, sud, sud, sud..." 南南南南南南南
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Du coup, il pourra aussi entendre "sud garçon dur garçon garçon sud" ou "sud sud sud garçon dur dur" ou "dur sud dur garçon sud" etc. :x
Si tu arrives à marquer les "nan" par des tons différents, c'est possible (mais ce n'est pas si facile)
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)