Skip to Content

Un peu de chinoiseries

Dernière contribution

899 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de Pang Tong
Hors ligne
A rejoint: 12 novembre 2016
Contributions: 2667
Re: Un peu de chinoiseries

Pour le côté japonais, j'peux pas t'aider parce que j'y connais vraiment rien.

Pour la question à propos des sinogrammes, c'est une question piège.

Par exemple, on entend souvent qu'il suffit de connaître entre 3000 et 4000 sinogrammes pour pouvoir lire la presse. C'est vrai mais ce n'est pas suffisant. Car un sinogramme, ce n'est pas simplement un mot ou une idée. Souvent, on va coupler plusieurs sinogrammes — souvent 2 — pour former un mot à part entière. Le problème c'est que la combinaison des sinogrammes peut donner un mot avec un sens qui n'a rien a voir avec les deux sinogrammes à part. Par exemple, il m'arrive souvent de lire une phrase, de connaître tous les sinogrammes mais de ne pas comprendre la phrase... Tu comprends que pour un bouquin, c'est beaucoup plus difficile mais ça dépend de l'auteur. Par exemple, pour des auteurs comme Lao she — je conseille 4 générations sous le même toit, son chef-d'œuvre, ou Le pousse-pousse, plus facile d'accès — et Lu Xun — Contes anciens sur un ton nouveau je suis pas certain du titre exact mais je crois que c'est ça — c'est pas si difficile de les lire.

Pour vivre en Chine, c'est un peu bête mais y a pas vraiment besoin de savoir parler chinois. L'anglais peut beaucoup aider évidemment — même si l'immense majorité de la population ne sait pas parler anglais ^^

Après, je connais plein de gens qui vivent depuis 10 ans en Chine et qui ne savent pas parler mandarin ; c'est surtout les anglophones mais pas que.

Pour ma part, j'ai la chance de travailler dans une faculté francophone. Ce sont des Chinois mais qui étudie le monde francophone et donc qui sont francophones — j'avoue que comme ça, c'est plus facile ^^ Maintenant, j'aurais très bien pu aller dans une autre université/faculté non francophone ; j'aurai du parler anglais avec mes étudiants pour les cours et chinois avec les profs et l'administration. Là, c'est un peu plus tendu quand même.

Mais le système est bien fait pour les expatriés car la plupart des documents officiels sont en chinois et en anglais.

Maintenant, je ne pense pas que la langue soit le plus difficile. C'est un plus évidemment, ça te donne un capitale sympathie évident mais c'est pas le plus important. Je pense que le plus important est le côté culturel qui est vraiment le plus difficile. Par exemple d'un point de vue de la communication.

Ce que je peux te dire pour moi, c'est que mon niveau oral est bien meilleur que mon niveau écrit — en même temps, c'est ma femme qui s'occupe des papiers en général. Mais on a une sorte d'arrangement au bureau : quand on a une réunion officielle, chacun parle dans sa langue : moi en français, les collègues chinois en mandarin. Ça me demande beaucoup de concentration, j'suis crevé après chaque réunion mais j'trouve que c'est un bon deal pour tout le monde ^^

En ce qui concerne le chinois "classique", faut faire des études spéciales pour pouvoir le lire ; j'en suis tout bonnement incapable.

Par contre, ce qui est possible de trouver, c'est les sinogrammes simplifiés — en Chine continentale — et les sinogrammes non-simplifiés — à Taiwan. Là, tu peux faire des liens entre les deux. J'arrive à déchiffrer du non simplifié en n'ayant étudié que du simplifié.

"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)

Portrait de Umbasa
En ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 29023
Re: Un peu de chinoiseries

Citation:
Pour vivre en Chine, c'est un peu bête mais y a pas vraiment besoin de savoir parler chinois. L'anglais peut beaucoup aider évidemmentmême si l'immense majorité de la population ne sait pas parler anglais ^^

Même si je pense avoir compris l'idée ça me semble assez paradoxale quand même. XD

Portrait de Rudolf
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 19813
Re: Un peu de chinoiseries
Citation:

[quote=Pang Tong]Par exemple, on entend souvent qu'il suffit de connaître entre 3000 et 4000 sinogrammes pour pouvoir lire la presse. C'est vrai mais ce n'est pas suffisant. Car un sinogramme, ce n'est pas simplement un mot ou une idée. Souvent, on va coupler plusieurs sinogrammes — souvent 2 — pour former un mot à part entière. Le problème c'est que la combinaison des sinogrammes peut donner un mot avec un sens qui n'a rien a voir avec les deux sinogrammes à part. Par exemple, il m'arrive souvent de lire une phrase, de connaître tous les sinogrammes mais de ne pas comprendre la phrase...

Ok, c'est un peu le même genre de délire qu'en japonais, où il ne suffit pas de connaître l'idéogramme seul (ne voulant pas dire grand chose tout seul la plupart du temps), mais aussi leurs combinaisons donnant lieu à de nouvelles "idées".

En tout cas, ça me semble logique qu'il faille connaître plus d'idéogrammes qu'en japonais (même si je me rends compte de plus en plus que dans les faits, les Japonais connaissent quand même largement plus que 2000 idéogrammes au-delà des "kanji officiels" enseignés jusqu'à la fin du lycée, je tombe de temps en temps sur des "kanji non officiels" sans retranscription phonétique dans certains jeux vidéo), vu que la langue chinoise n'utilise pas de syllabaire (ni d'alphabet, sauf le pinyin) pour retranscrire phonétiquement un mot. D'un autre côté, vu qu'il n'y a pas toutes ces complications au niveau de la prononciation (en japonais, on a souvent quatre ou cinq prononciations différentes pour un même Kanji, selon le "rôle" qu'il joue dans un "mot" ou une phrase ! ), du moins au sein d'un même dialecte (parce que je sais que c'est là que ça se complique au niveau de la prononciation d'un même idéogramme, sans parler de la grammaire qui peut être différente), j'imagine que c'est un peu plus facile d'"apprendre" un idéogramme en chinois qu'en japonais, donc ça compense un peu. ^^

Pour le "chinois classique", je pense que je ne me suis pas bien fait comprendre et que je me suis mal exprimé : je parle vraiment des caractères chinois juste avant leur simplification au XXème siècle, pas des époques plus reculées. Du coup, les Chinois arrivent-ils à lire sans problème ces deux versions ? Toi aussi ? Ces deux écritures cohabitent-elles dans leur société et les différents supports écrits ?

Sinon, j'ai vu il y a quelques mois cette vidéo qui présente la langue... enfin, plutôt LES langues chinoises à travers l'histoire, leur évolution, leurs différences et tout. Ca m'avait semblé bien fait, mais d'après toi, est-ce que ça te semble correct, comme "tour d'horizon" du chinois ?

Edité par Rudolf le 03/08/2019 - 17:58

Portrait de Pang Tong
Hors ligne
A rejoint: 12 novembre 2016
Contributions: 2667
Re: Un peu de chinoiseries

Haha, je savais que ça allait être soulevé.

si tu prends un taxi, si tu demandes un renseignement dans la rue, si tu dois acheter des tickets à la gare, si tu demandes des renseignements à la police... l'anglais c'est mort. Après tu peux toujours avoir de la chance mais vaut mieux pas trop compter là-dessus.

Par contre, si tu travailles avec des gens ayant une formation universitaire ou que tu fais des affaires avec des gens, l'anglais sera suffisant car soit les gens le parleront, soit ils auront des interprètes. Maintenant, c'est pas une règle stricte non plus. En fait, tout dépend du métier que vous faites.

Mais perso, j'aurais pu tout faire en anglais — en tout cas pour le travail ^^

Mais d'un autre côté, si t'envoies un CV en anglais, t'as de grandes chances qu'il soit pas lu ton CV. Ouaip, la Chine c'est assez paradoxal...

Edité par Pang Tong le 03/08/2019 - 17:57

"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)

Portrait de Pang Tong
Hors ligne
A rejoint: 12 novembre 2016
Contributions: 2667
Re: Un peu de chinoiseries

Rudolf a écrit:
Pour le "chinois classique", je pense que je ne me suis pas bien fait comprendre et que je me suis mal exprimé : je parle vraiment des caractères chinois juste avant leur simplification au XXème siècle, pas des époques plus reculées. Du coup, les Chinois arrivent-ils à lire sans problème ces deux versions ? Toi aussi ? Ces deux écritures cohabitent-elles dans leur société et les différents supports écrits ?

Pour ça, j'avoue que je ne sais pas trop. Faudrait que je demande à ma femme. Elle, c'est possible mais pour moi je pense que non. Je te répondrai demain.

Et alors à propos de la vidéo, je dois confesser que ça me dépasse complètement. Trikounet serait plus apte que moi pour répondre à ce genre de questions ^^

"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)

Portrait de Umbasa
En ligne
A rejoint: 2 septembre 2011
Contributions: 29023
Re: Un peu de chinoiseries

Citation:
si tu prends un taxi, si tu demandes un renseignement dans la rue, si tu dois acheter des tickets à la gare, si tu demandes des renseignements à la police... l'anglais c'est mort. Après tu peux toujours avoir de la chance mais vaut mieux pas trop compter là-dessus.

Ah tu me fait plaisir la j'avais bien compris le sens de ta phrase mais j'ai quand même pas puis m’empêche de faire la remarque du coup tu confirme bien que pour le mec qui viens uniquement pour voyager en Chine, l'anglais c'est un peu mort un peu comme au Japon me semble j'entends souvent que les jap parle super mal Anglais genre pire que nous quoi. ^^

D'ailleurs petit HS je me demande quand même si les choses on évolué en France par rapport à l'anglais j'ai l’impression que oui quand même après j'avoue ne pas avoir assez d’élément pour le confirmé.

Un truc par exemple qui m'étonne c'est les émissions de merde genre sur NRJ 12 avec les Anges ou à l'époque les chti's sur W9 bah même si les candidats ont souvent une mauvaise image (de gros cons pour simplifié) bah ils parles souvent anglais et un anglais pas dégeu...........sais même pas pourquoi je parle de ça enfaîte, c'est sortie tout seul, je viens de me faire la réflexion du coup je partage avec vous.

Spoiler

Portrait de Trikounet
Hors ligne
A rejoint: 27 juillet 2016
Contributions: 5332
Re: Un peu de chinoiseries

Citation:
Sinon, j'ai vu il y a quelques mois cette vidéo qui présente la langue... enfin, plutôt LES langues chinoises à travers l'histoire, leur évolution, leurs différences et tout. Ca m'avait semblé bien fait, mais d'après toi, est-ce que ça te semble correct, comme "tour d'horizon" du chinois ?

Citation:
Et alors à propos de la vidéo, je dois confesser que ça me dépasse complètement. Trikounet serait plus apte que moi pour répondre à ce genre de questions ^^

J'arrive, j'arrive !

Bon, j'ai maté ta vidéo. J'arriverai pas à répondre à tout car je ne parle pas du tout chinois mais grosso modo ça me parait être exact tout ce qu'il raconte.

Pour la généalogie de la langue, je peux répondre. Déjà, le groupe sino-tibétain c'est ce que je t'expliquais quand on parlait du japonais et son rapport avec le chinois, avec une proto-langue datant de 4000 ans avant JC ayant donné la famille des langues chinoises et la famille tibéto-birmane... mais pas le japonais qui, lui, ne fait qu'emprunter le système d'écriture à base de logogrammes tout en gardant une grammaire qui lui est propre. Je fais une parenthèse nippone mais le japonais est agglutinant quand le chinois est isolant donc l'un assemble les morphèmes pour former des idées tandis que l'autre ne varie pas du tout les mots selon leur fonction syntaxique. Jusque là, la vidéo dit vrai. Après pour tout ce qui est du vieux chinois etc. rien à dire de plus que ce que le mec dit : lors de la dynastie Zhou t'avais notamment des calligraphies archaïques bien particulières mais concernant la langue en elle-même, je ne suis même pas sûr qu'on puisse la comprendre dans son entièreté car il y a aussi le moyen chinois (au Moyen-Âge) et même lui on ne le comprend pas tant que ça il me semble.

Sinon, le chinois est une langue sujet-verbe-objet donc SVO avec parfois des variantes SOV : visiblement le chinois de Shanghai et le wu a davantage de structures SOV. Alors là je peux pas t'expliquer pourquoi le wu et le chinois de Shanghai ont davantage de structures sujet-objet-verbe vu que je ne parle, encore une fois, pas du tout chinois.

Voilà, c'est un peu tout ce que je peux dire pour la vidéo.

Edité par Trikounet le 03/08/2019 - 18:27
LINOTTE
Portrait de Antonius
Hors ligne
A rejoint: 28 septembre 2015
Contributions: 3639
Re: Un peu de chinoiseries

La Chine, un pays à part, qui a réussi à lier le pire du capitalisme avec le pire du communisme, la mondialisation d'avec la bureaucratie. Une populace de moutons depuis des millénaires, persécutée par leurs royaumes, leurs voisins, leurs maoïstes, leurs fonctionnaires milliardaires ; cloîtrée par un long mur en colle de riz, assassinant dans l'arrière-pays les premières filles nouveau-nées, puis écrasée par les chars ; fliquée par Big Brother président à vie, heureuse de s'enrichir en ayant copié le savoir-faire des autres, désireuse d'étaler ses nouveaux riches, et docile à regarder des champs de lavande provençaux, à défaut de vouloir s'émanciper et espérer mieux que d'aller voir des pays-musées. Et ça pollue par smogs immenses, ça planque des gamines trop rondes à l'ouverture des JO, ça espionne avec les téléphones, ça envoie partout son Made in China en plastique, ça soutient la Corée du Nord, ça emmerde Taiwan, ça veut domestiquer les Hongkongais, et ça se vante de philosophie avec un Confucius, un sous Socrate, qui n'a jamais rien dit de grand que d'enseigner à être un béni-oui-oui.
Et après ça va chanter l'Internationnale en français à la tv, entre deux coupures par le régime des chaînes étrangères.

Si j'ai tord et que j'y vais trop fort, alors vous pouvez vous en moquer.

P-S. Et je n'ai pas parlé qu'ils se ressemblent t... :p

Portrait de Pang Tong
Hors ligne
A rejoint: 12 novembre 2016
Contributions: 2667
Re: Un peu de chinoiseries

Tu vois Rudolf, j'ai longtemps hésité à faire ce topic.

J'ai hésité parce qu'au fond j'ai toujours un peu peur de parler de la Chine avec des gens qui ne la connaissent pas et qui n'y sont jamais allés.

Le pays n'est pas parfait et y a beaucoup de choses à dire dessus mais le problème quand tu parles de la Chine en Occident c'est que t'as toujours des gens qui doivent venir ramener leur fraise pour cracher sur le pays tout entier en faisant des blagues ; en prétextant l'humour, sans réfléchir une seule seconde qu'ils insultent des gens qui ne leur ont rien fait, qu'ils veulent juste vivre de leur côté sans rien demander à personne.

Le problème quand on parle de la Chine, c'est qu'il y a tout de suite le côté politique qui vient et qui est mélangé avec le reste pour faire une soupe et mettre tout le monde dans le même panier.

Pour ces gens-là, c'est juste des blagues, ou pire, ils sont légitimes avec ça parce qu'ils prennent des faits — qui sont pas toujours vrais d'ailleurs — et qui te balancent ça comme ça, en rigolant. Ils s'en fichent, ils ont lâché leur pet puis sont passés à autre chose.

Tu vois Rudolf, ma femme est Chinoise, ma belle famille est Chinoise. C'est des gens gentils qui n'ont jamais rien fait de mal ; ce sont des gens qui ne savaient même pas que l'Europe existait avant que j'arrive dans leur vie. Et eux, ils doivent se faire insulter par des gens qui se pensent malins et qui balancent leurs saletés pour ensuite repartir tout fier d'eux.

Voilà pourquoi j'aime pas trop parler de la Chine.

@Antonius

Maintenant, je peux te dire les choses sérieusement, si t'es malin, tu sais quoi faire. Et surtout, ne va pas te faire passer pour une victime handicapée parce que d'être un crétin, ça te donne pas tous les droits...

Edité par Pang Tong le 03/08/2019 - 19:49

"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)

Portrait de Rudolf
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 19813
Re: Un peu de chinoiseries

Merci à Trikounet pour les réponses. J'aime bien cette chaîne en tout cas, il a fait d'autres vidéos intéressantes sur d'autres langues et dialectes.

Oui, je suis d'accord que le japonais et les langues chinoises ne sont pas du tout de la même famille (je ne pense pas avoir jamais dit le contraire), mais disons qu'entre le vocabulaire et les sinogrammes, ça fait plus de points communs qu'avec le français. ^^

Sinon, la Chine est un pays immense, à tous points de vue, tant en terme de superficie que de population et de civilisation (l'une des plus vieilles, influentes et riches au monde). Comme je l'ai déjà dit, la politique, je m'en fous un peu, ça ne m'intéresse pas trop, quant bien même il y a des choses très critiquables chez eux.

Edité par Rudolf le 03/08/2019 - 19:49