l'Académie française, qui existe déjà depuis fort longtemps, je me demande ce qu'il foutent
Ben, l'AF peut s'agiter autant qu'elle le voudra, c'est le terrain qui finit par l'emporter.
Si le verlan avait pris au point que toute la population l'avait adopté, ce serait le nouveau français de fait, même si l'AF le condamnait avec véhémence. On ne peut empêcher une langue de se transformer, d'évoluer, mais en général, c'est un processus qui prend du temps. Cela se fait sous l'influence de plusieurs facteurs, culturels, sociologiques, certaines tendances/exigences du moment, etc.
Après, le parlé et l'écrit, c'est autre chose et je pense qu'on peut se montrer un peu plus exigent concernant l'écrit.
Et si le parlé fait un peu son fou-fou, ça va entraîner certaines "réactions" épidermiques en retour...Tu en es le parfait exemple xD
Comme dit plus haut les générations ça va être de pire en pire, à cause du niveau scolaire qui chute drastiquement. Paraît que les élèves ukrainiens hallucinaient de notre niveau en maths catastrophique xD
En même temps c'est la génération "écran" Tiktok et toute ces conneries donc forcément ça aide pas. Je prend souvent le train et je vois très souvent des gosses devant un écran que ce soit portable ou tablette à même pas 3 ans donc bon.
On est en train de rendre le monde de plus en plus "bête" et inculte, ça plus le nombre de conneries ou d'émissions à la con qu'on peut voir à la télé, ça aide pas non plus.
Les autres enfants européens ont aussi accès à TikTok, c'est là où je pige pas...
Citation:
Oui clairement, d'ailleurs je ne vous raconte pas la honte quand j'ai dû expliquer à une Ukrainienne pourquoi les gens ne savent plus écrire ici. Elle avait du mal à croire à la situation.
Point trèèèèès important, le français c'est pas la France.
Spoiler ▼▲
C'est la francophonie
Ensuite, en ce qui concerne l'apprentissage de la langue, je pense qu'il existe beaucoup de "fantasmes" (par exemple, que les gens lisaient plus de "bons livres" avant). Je ne dis pas que la situation est géniale de nos jours, je pense d'ailleurs que les gens ne lisent pas assez, mais faut pas forcer les gens.
Pour l'apprentissage du français à l'étranger, il faut faire attention à ne pas se laisser "berner" par les a priori qu'on peut avoir. si tu entendais le français de certains de mes étudiants, tu serais époustouflé dans un premier temps. Mais les erreurs (certains types d'erreurs) finiraient par se glisser tout de même.
Je ne pense pas que cela soit vraiment judicieux de comparer l'apprentissage du français à l'étranger par rapport à l'apprentissage en France, car le rapport et la relation à la langue n'est pas du tout le même. Ensuite, il faudrait voir si cette Brésilienne est représentative des Brésiliens (parlent-ils tous français ?), comment et quand elle l'a étudié (à l'université, au lycée, dans un programme d'échange ?) et se renseigner quant à sa spécialité.
On peut pas comparer le niveau d'un natif lambda, voire d'une personne qui n'a pas de diplôme supérieur, avec un étranger qui a un phd et qui se débrouille bien dans plusieurs langues. Comparer avec des locaux, c'est trompeur. Par exemple, je parle mieux le mandarin que beaucoup de Chinois tout simplement parce que beaucoup de Chinois ne parlent pas très bien le mandarin (surtout dans les anciennes générations et à la campagne).
Enfin, si tu parles bien dans ta langue et que tu acquiers un minimum de vocabulaire et de syntaxe, tu te mets vite à bien parler dans une langue étrangère.
En même temps c'est la génération "écran" Tiktok et toute ces conneries donc forcément ça aide pas. Je prend souvent le train et je vois très souvent des gosses devant un écran que ce soit portable ou tablette à même pas 3 ans donc bon.
Le soucis c'est surtout que le écrans remplacent les intéractions du jeune enfant avec ses parents, bref que ce soit un peu l'écran qui élève le gamin et qu'il en vienne à ne pratiquement plus avoir de discussion avec ses parents.
Entre 0 et 3 ans, c'est important de privilégier les intéractions humaines et de développer les 5 sens.
Citation:
notre niveau en maths catastrophique
Le niveau ne baisse pas pour tout le monde, apparemment.
D'après l'étude relayée par Le Monde, en 2020, "la baisse des performances entre 2014 et 2019 ne concerne pas les élèves appartenant aux écoles les plus favorisées."
Et concernant la langue, j'ai à nouveau l'impression qu'on ressasse encore et toujours les mêmes choses au fil du temps, comme avec l'histoire de la catharsis : quand, il y a bien des siècles, on a brisé, tordu, atomisé le latin pour le transformer en français, afin de le rendre plus accessible, certains ont dû en être catastrophés ^^'.
Et concernant la langue, j'ai à nouveau l'impression qu'on ressasse encore et toujours les mêmes choses au fil du temps, comme avec l'histoire de la catharsis : quand, il y a bien des siècles, on a brisé, tordu, atomisé le latin pour le transformer en français, afin de le rendre plus accessible, certains ont dû en être catastrophés ^^'.
Oui mais non là c'est pas pareil, je l'ai lu dans le Figaro
Bah tiens, ça me fait penser : je me souviens vaguement d'une prof de français qui me sermonnait quand je disais "fils ou fille à quelqu'un" plutôt que "fils ou fille de quelqu'un". Sauf que, depuis, j'ai déjà lu un paquet de vieux documents des siècles passés où on trouve tantôt l'un, tantôt l'autre. Donc bon. Sinon, je me demande si les égyptologues ont déjà déniché des fautes de syntaxe sur les murs des temples ou sur des papyrus, tiens.
Oui et notamment parce que le français de Molière ne correspond déjà plus à notre français moderne.
Trop de procurateurs et de publicains avides, trop de sénateurs méfiants, trop de centurions brutaux ont compromis d’avance notre ouvrage ; et le temps pour s’instruire par leurs fautes n’est pas plus donné aux empires qu’aux hommes.
Si le verlan avait pris au point que toute la population l'avait adopté, ce serait le nouveau français de fait, même si l'AF le condamnait avec véhémence.
On ne peut empêcher une langue de se transformer, d'évoluer, mais en général, c'est un processus qui prend du temps. Cela se fait sous l'influence de plusieurs facteurs, culturels, sociologiques, certaines tendances/exigences du moment, etc.
Après, le parlé et l'écrit, c'est autre chose et je pense qu'on peut se montrer un peu plus exigent concernant l'écrit.
Et si le parlé fait un peu son fou-fou, ça va entraîner certaines "réactions" épidermiques en retour...Tu en es le parfait exemple xD
Petit sujet : https://www.laurencesmits.com/comment-le-francais-a-evolue-au-fil-des-siecles/
"Il n'est pas nécessaire d'éteindre la lumière de l'autre pour que brille la nôtre"
Les autres enfants européens ont aussi accès à TikTok, c'est là où je pige pas...
Merci Benjamin :)
S’il y a quelqu’un qui doit tout à Bach, c’est bien Dieu.
Point trèèèèès important, le français c'est pas la France.
Ensuite, en ce qui concerne l'apprentissage de la langue, je pense qu'il existe beaucoup de "fantasmes" (par exemple, que les gens lisaient plus de "bons livres" avant). Je ne dis pas que la situation est géniale de nos jours, je pense d'ailleurs que les gens ne lisent pas assez, mais faut pas forcer les gens.
Pour l'apprentissage du français à l'étranger, il faut faire attention à ne pas se laisser "berner" par les a priori qu'on peut avoir. si tu entendais le français de certains de mes étudiants, tu serais époustouflé dans un premier temps. Mais les erreurs (certains types d'erreurs) finiraient par se glisser tout de même.
Je ne pense pas que cela soit vraiment judicieux de comparer l'apprentissage du français à l'étranger par rapport à l'apprentissage en France, car le rapport et la relation à la langue n'est pas du tout le même. Ensuite, il faudrait voir si cette Brésilienne est représentative des Brésiliens (parlent-ils tous français ?), comment et quand elle l'a étudié (à l'université, au lycée, dans un programme d'échange ?) et se renseigner quant à sa spécialité.
On peut pas comparer le niveau d'un natif lambda, voire d'une personne qui n'a pas de diplôme supérieur, avec un étranger qui a un phd et qui se débrouille bien dans plusieurs langues. Comparer avec des locaux, c'est trompeur. Par exemple, je parle mieux le mandarin que beaucoup de Chinois tout simplement parce que beaucoup de Chinois ne parlent pas très bien le mandarin (surtout dans les anciennes générations et à la campagne).
Enfin, si tu parles bien dans ta langue et que tu acquiers un minimum de vocabulaire et de syntaxe, tu te mets vite à bien parler dans une langue étrangère.
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Entre 0 et 3 ans, c'est important de privilégier les intéractions humaines et de développer les 5 sens.
D'après l'étude relayée par Le Monde, en 2020, "la baisse des performances entre 2014 et 2019 ne concerne pas les élèves appartenant aux écoles les plus favorisées."
Source : https://www.lemonde.fr/societe/article/2020/10/01/chute-du-niveau-des-eleves-en-mathematiques-selon-une-enquete_6054376_3224.html
Et concernant la langue, j'ai à nouveau l'impression qu'on ressasse encore et toujours les mêmes choses au fil du temps, comme avec l'histoire de la catharsis : quand, il y a bien des siècles, on a brisé, tordu, atomisé le latin pour le transformer en français, afin de le rendre plus accessible, certains ont dû en être catastrophés ^^'.
"Il n'est pas nécessaire d'éteindre la lumière de l'autre pour que brille la nôtre"
Oui mais non là c'est pas pareil, je l'ai lu dans le Figaro
I command thee ... KNEEL !
"Il n'est pas nécessaire d'éteindre la lumière de l'autre pour que brille la nôtre"
Bah tiens, ça me fait penser : je me souviens vaguement d'une prof de français qui me sermonnait quand je disais "fils ou fille à quelqu'un" plutôt que "fils ou fille de quelqu'un". Sauf que, depuis, j'ai déjà lu un paquet de vieux documents des siècles passés où on trouve tantôt l'un, tantôt l'autre. Donc bon. Sinon, je me demande si les égyptologues ont déjà déniché des fautes de syntaxe sur les murs des temples ou sur des papyrus, tiens.
Je te parie que non, car le niveau baisse ! xD
S’il y a quelqu’un qui doit tout à Bach, c’est bien Dieu.
Y a pas que ça. Rien que l'orthographe peut pas mal évoluer au XIXe siècle. Tu voix la blinde de textes où on peut lire "tems" sans "p".
Et aujourd'hui, comment dire le féminin de "auteur" ? Auteure, auteuse, autrice ?
Seul le taon nous le dira !
"La plus grande consolation pour la médiocrité est de voir que le génie n'est pas immortel" (Johann Wolfgang von Gœthe)
Oui et notamment parce que le français de Molière ne correspond déjà plus à notre français moderne.
Trop de procurateurs et de publicains avides, trop de sénateurs méfiants, trop de centurions brutaux ont compromis d’avance notre ouvrage ; et le temps pour s’instruire par leurs fautes n’est pas plus donné aux empires qu’aux hommes.