Nan mais Swiss, je faisais semblant de taper ma crise ;)
Mais contrairement à vous, je ne renie pas la VF systématiquement. Et pour une série ou un film qui ne m'intéresse que moyennement, le choix de la langue n'a pas d'importance. En revanche pour Breaking Bad et Six Feet Under, je n'ose imaginer ma perception de ces deux séries en VF. Le jeu d'acteur y est tellement parfait...
Et puis paradoxalement, je suis comme vous à tendance à préférer la VO, mais le doublage est une de mes grandes passions. C'est même THE métier que j'aurais aimé faire, si seulement on avait des chances d'y atterrir :(
Allez, je suis cool. J'ai édité mon précédent post pour y mettre un spoiler.
Quand vous étiez gosses vous pouviez pas saquer la VO ! Dites pas le contraire !
ouai mais c'est uniquement parce que je savais pas lire vite :p
Le tous premier truc VOSTFR que jme rappelle avoir vu c'est le voyage de chihiro au ciné.
eh ben même sans rien comprendre c'etait énorme, et en regardant le film en fr après je l'ai trouver inférieur!
une fois qu'on a subit des truc comme ça, Revenir en arrière pour être dur c'est dur^^.
mais ça a pas que des avantages, par exemple je sais pas si je suis le seul mais maintenant j'ai du mal avec les film ou la VO c'est du français relou le truc :p
Mais contrairement à vous, je ne renie pas la VF systématiquement.
Personne n'a été aussi véhément à propos de la VF. Mais comme tu l'as dit, une part du jeu d'acteur se perd malheureusement dans la traduction. Et personnellement, je regarde presque systématiquement en VOST, sachant que des jeux de mots ou des références disparaissent sans qu'on s'en rende compte. Et ça change parfois significativement l'expérience.
J'arrive pas à me retirer de la tête la mort d'Edie, et mon facepalm qui a suivi.
Damn le fou rire que j'avais eu à ce moment là, tellement c'était ridicule.
Et la VF de Breaking Bad et SFU est bonne hein, ya pas de souci là dessus. La VF de 24 est excellente également.
En fait je trouve que là où le bat blesse vraiment sur les VF c'est pour les séries comiques, hormis Friends. Le VF de Seinfeld est affreuse, celle de Arrested Development aussi, Community ça fait bizarre...
Moi perso ce qui me dérange dans la VF c'est que souvent les mouvements des lèvres ne correspondent pas avec ce qu'ils disent, donc ça gâche un peu tout.
Quand t'es gosse ça passe inaperçu, mais maintenant quand tu vois ça t'as plus envie de rire qu'autre chose. :p
Exactement, ça me gène aussi beaucoup, même quand le doublage est bon.
Ah mais oui évidemment que la VO sur ces deux séries est sur-puissante. N'empêche, la voix de David Fisher (Michael C. Hall) est vraiment aïgue en VF, alors qu'on connait tous la voix über grave de MC Hall, ça me ferait bizarre de revenir à la VF de SFU ^^.
Nan mais Swiss, je faisais semblant de taper ma crise ;)
Mais contrairement à vous, je ne renie pas la VF systématiquement. Et pour une série ou un film qui ne m'intéresse que moyennement, le choix de la langue n'a pas d'importance. En revanche pour Breaking Bad et Six Feet Under, je n'ose imaginer ma perception de ces deux séries en VF. Le jeu d'acteur y est tellement parfait...
Et puis paradoxalement, je suis comme vous à tendance à préférer la VO, mais le doublage est une de mes grandes passions. C'est même THE métier que j'aurais aimé faire, si seulement on avait des chances d'y atterrir :(
Allez, je suis cool. J'ai édité mon précédent post pour y mettre un spoiler.
Hébéééé! Ce jeu n'a aucun sens !
ouai mais c'est uniquement parce que je savais pas lire vite :p
Le tous premier truc VOSTFR que jme rappelle avoir vu c'est le voyage de chihiro au ciné.
eh ben même sans rien comprendre c'etait énorme, et en regardant le film en fr après je l'ai trouver inférieur!
une fois qu'on a subit des truc comme ça, Revenir en arrière pour être dur c'est dur^^.
mais ça a pas que des avantages, par exemple je sais pas si je suis le seul mais maintenant j'ai du mal avec les film ou la VO c'est du français relou le truc :p
Personne n'a été aussi véhément à propos de la VF. Mais comme tu l'as dit, une part du jeu d'acteur se perd malheureusement dans la traduction. Et personnellement, je regarde presque systématiquement en VOST, sachant que des jeux de mots ou des références disparaissent sans qu'on s'en rende compte. Et ça change parfois significativement l'expérience.
Sans compter qu'il y a aussi des expressions utilisées qui sont tout simplement intraduisibles, aussi bien en VF qu'en VOSTFR.
Damn le fou rire que j'avais eu à ce moment là, tellement c'était ridicule.
Et la VF de Breaking Bad et SFU est bonne hein, ya pas de souci là dessus. La VF de 24 est excellente également.
En fait je trouve que là où le bat blesse vraiment sur les VF c'est pour les séries comiques, hormis Friends. Le VF de Seinfeld est affreuse, celle de Arrested Development aussi, Community ça fait bizarre...
C'est surtout un problème pour les comédies, d'où le doublage particulièrement raté dans le genre
Aucune idée, jamais vu. Je ne me vois pas faire machine arrière là dessus maintenant. Même en DVD. Je pense que je re-choisirais VOST.
Hébéééé! Ce jeu n'a aucun sens !
Ah mais oui évidemment que la VO sur ces deux séries est sur-puissante. N'empêche, la voix de David Fisher (Michael C. Hall) est vraiment aïgue en VF, alors qu'on connait tous la voix über grave de MC Hall, ça me ferait bizarre de revenir à la VF de SFU ^^.