Je dois faire pas mal de mises à jour prochainement : vérifier les traductions restantes ; mettre à jour le listing et les Playlists Youtube... Et peut-être, ajouter des commentaires sur les vidéos Youtube pour signaler la présence de sous-titres anglais. Au moins répondre aux commentaires qui demandent les ST anglais, justement.
A voir. Je vous tiens au courant. :)
Voilà , je suis nouveau sur le site et j'ai tenu à passer ne serait-ce qu'une fois sur le topic de traduction pour vous souhaiter bon courage à tous .
J'ai vu lorsque je n'étais pas encore un membre la bannière qui présentait le topic . J'me suis dit " Y a vraiment des gens pour traduire les vidéos de l'ours ? " . Et bien oui , il y a des gens qui ont le courage de faire ce travail gargantuesque .
À défaut de pouvoir vous aider ( je ne pense pas qu'un niveau 4ème fraîchement acquis aidera beaucoup ) , j'essayerais de regarder sur YT de temps à autre les vidéos avec la traduction pour voir le boulot et aussi pour améliorer mon propre anglais .
Actuellement , je regarde la traduction de la review de Monster Hunter 3 2/2 traduite par Tetra si j'ai bien vu et j'ai appris quelques mots avec , et c'est vraiment sympa de voir des anedoctes du Hooper comme celle où il se croit sur un site pornographique avec les joueurs allemands traduites XD .
En tout cas , bon courage pour les traductions ! Faire connaître le Hooper comme ça en traduisant ses vidéos-pavés , c'est juste énorme .
Oui, on peut regarder les vidéos traduites pour apprendre l'anglais ! Et les traductions de Tetra sont excellentes pour ça.
Dans l'autre sens, ça peut aussi permettre aux anglophones d'apprendre le français. Je crois que Bluetenhonig se sert de ces vidéos traduites pour donner des cours de français.
J'espère que tu prends autant de plaisir à lire les anecdotes et expressions du Hooper en anglais, que nous à les traduire. :)
Bien !
Comme prévu, j'ai fait quelques mises à jour.
1°) Déménagement des playlists
Le playlists Youtube qui contiennent toutes les vidéos traduites et transcrites, ont été déplacées, de mon compte perso vers le compte Traductions Hoopériennes. Et ça, c'est beau.
J'utiliserai aussi ce compte pour laisser des commentaires ; pour répondre aux utilisateurs qui demandent une traduction en anglais, ou annoncer la sortie des nouveaux sous-titres par exemple.
P.S. : Quant à moi, je suis sur le point de partir en vacances (et de m'éloigner de mon écran) pendant 2-3 semaines. Je serai donc moins disponible. N'hésitez pas à m'adresser vos messages quand même, je rattraperai mon retard à la fin des vacances. Ciao !
Hello everybody, je me charge de la review Beyond: Two Souls. Bonne continuation à ceux (celles?) qui sont encore occupés de leur côté. ;-)
Ah et merci à Chrosoms Hunter pour avoir traduit Goldeneye (Wii). En tant que fan du travail de Ian Fleming, ça me fait plaisir de voir les reviews 007 traduites ^.^
Edit: voilà, les traductions de Lepinois m'ont été attribué. Merci à Piccolo pour ce service ronrondement rendu :-)
* Je souhaite (tardivement) un bon retour à EON dans la team. :)
* La traduction des vidéos du Hooper se poursuit à un bon rythme, avec 8 traductions au cours des 3 derniers mois. Voici les statistiques actualisées : https://www.dropbox.com/s/t856q42ezbxr041/stats_trad_2015_t3.jpg?dl=0
* Deux traductions sont sur le point d'être mises en ligne ; rendez-vous dans quelques jours !
See you,
Piccolo
Spoiler ▼▲
Day of the Tentacle sur Master System, par Marie Blue
Tu peux être fier mon bon Fuego !
L'équipe de traducteurs aussi d'ailleurs. Voici les stats du dernier trimestre :
https://www.dropbox.com/s/04hnunfra1f2nvy/stats_trad_2015_t2.jpg
Je dois faire pas mal de mises à jour prochainement : vérifier les traductions restantes ; mettre à jour le listing et les Playlists Youtube... Et peut-être, ajouter des commentaires sur les vidéos Youtube pour signaler la présence de sous-titres anglais. Au moins répondre aux commentaires qui demandent les ST anglais, justement.
A voir. Je vous tiens au courant. :)
(J'ai pris un peu de retard perso pour ma traduction en cours d'ailleurs :p)
Bien joué à tous :)
Après HooperVania, mon nouveau projet !
Hi everyone !
Voilà , je suis nouveau sur le site et j'ai tenu à passer ne serait-ce qu'une fois sur le topic de traduction pour vous souhaiter bon courage à tous .
J'ai vu lorsque je n'étais pas encore un membre la bannière qui présentait le topic . J'me suis dit " Y a vraiment des gens pour traduire les vidéos de l'ours ? " . Et bien oui , il y a des gens qui ont le courage de faire ce travail gargantuesque .
À défaut de pouvoir vous aider ( je ne pense pas qu'un niveau 4ème fraîchement acquis aidera beaucoup ) , j'essayerais de regarder sur YT de temps à autre les vidéos avec la traduction pour voir le boulot et aussi pour améliorer mon propre anglais .
Actuellement , je regarde la traduction de la review de Monster Hunter 3 2/2 traduite par Tetra si j'ai bien vu et j'ai appris quelques mots avec , et c'est vraiment sympa de voir des anedoctes du Hooper comme celle où il se croit sur un site pornographique avec les joueurs allemands traduites XD .
En tout cas , bon courage pour les traductions ! Faire connaître le Hooper comme ça en traduisant ses vidéos-pavés , c'est juste énorme .
Chevalchercheval ouais !
Hi Yom95iel, thanks for your support!
Oui, on peut regarder les vidéos traduites pour apprendre l'anglais ! Et les traductions de Tetra sont excellentes pour ça.
Dans l'autre sens, ça peut aussi permettre aux anglophones d'apprendre le français. Je crois que Bluetenhonig se sert de ces vidéos traduites pour donner des cours de français.
J'espère que tu prends autant de plaisir à lire les anecdotes et expressions du Hooper en anglais, que nous à les traduire. :)
Bien !
Comme prévu, j'ai fait quelques mises à jour.
1°) Déménagement des playlists
Le playlists Youtube qui contiennent toutes les vidéos traduites et transcrites, ont été déplacées, de mon compte perso vers le compte Traductions Hoopériennes. Et ça, c'est beau.
Toutes les vidéos du Hooper traduites en anglais
Toutes les vidéos du Hooper transcrites en français
L'ancienne playlist des traductions avait 8.962 vues avant d'être lâchement supprimée.
Donc vous voyez, les traductions, ça sert !
2°) Création de la chaîne Traductions Hoopériennes
Voici donc la nouvelle chaîne Youtube qui héberge les playlists :
http://www.youtube.com/channel/UCKVgCLuZVqUIWsnQc3UJooA
Merci à Apolline pour ses illustrations !
J'utiliserai aussi ce compte pour laisser des commentaires ; pour répondre aux utilisateurs qui demandent une traduction en anglais, ou annoncer la sortie des nouveaux sous-titres par exemple.
3°) Mise à jour des listings
J'ai mis à jour les listings : Tableau détaillé des traducteurs / Liste des reviews restant à traduire
That's it.
Ciao !
Félicitations à Olorin, qui signe sa première traduction avec la review de l'excellent Portal 2 !
Et un grand merci à Lepinois pour sa traduction de Final Fight CD !
Grâce à vous tous, 50% des reviews du Hooper ont été traduites.
Si ça c'est pas de l'esprit de traduction peu commun !
50% ? Ah ouais, quand même. Bravo à tous :)
(Je devrais livrer la mienne fin aout grand maitre)
Après HooperVania, mon nouveau projet !
Pas de vacances pour la team traduction.
Bravo et merci à Chrosoms hunter pour sa traduction de GoldenEye 007 Wii. Quel talent !
Acclamons aujourd'hui deux Récipiendaires de l'ordre du Gros Ours :
Félicitations à olorin qui signe sa seconde traduction avec Heart of Darkness !
Félicitations également à Lepinois pour ses traductions de Seiken Densetsu 3 et Star Wars Episode 1 Racer !
Encore bravo à eux deux.
P.S. : Quant à moi, je suis sur le point de partir en vacances (et de m'éloigner de mon écran) pendant 2-3 semaines. Je serai donc moins disponible. N'hésitez pas à m'adresser vos messages quand même, je rattraperai mon retard à la fin des vacances. Ciao !
Hello everybody, je me charge de la review Beyond: Two Souls. Bonne continuation à ceux (celles?) qui sont encore occupés de leur côté. ;-)
Ah et merci à Chrosoms Hunter pour avoir traduit Goldeneye (Wii). En tant que fan du travail de Ian Fleming, ça me fait plaisir de voir les reviews 007 traduites ^.^
Edit: voilà, les traductions de Lepinois m'ont été attribué. Merci à Piccolo pour ce service ronrondement rendu :-)
En ce 30 septembre, journée mondiale de la traduction (si, ça existe ; merci EON pour l'info^^), voici quelques annonces :
* Je souhaite (tardivement) un bon retour à EON dans la team. :)
* La traduction des vidéos du Hooper se poursuit à un bon rythme, avec 8 traductions au cours des 3 derniers mois. Voici les statistiques actualisées :
https://www.dropbox.com/s/t856q42ezbxr041/stats_trad_2015_t3.jpg?dl=0
* Deux traductions sont sur le point d'être mises en ligne ; rendez-vous dans quelques jours !
See you,
Piccolo