Je suis d'accord avec Piccolo et Lepinois. Contacte d'abord Docbrown, il faudrait que vous soyez au moins deux et que vous déterminiez lequel doit superviser (celui qui a le meilleur niveau)... Diplomatiquement svp :-) Les messages de Docbrown ne sont pas si vieux (à l'échelle hoopérienne), donc essaye de lui en parler.
Une fois que les choses seront éclaircies, faites-nous un rapport de vos négociations pour qu'on puisse intégrer une team hispanophone au topic. Cependant, cela ne changera rien au fait que vous n'aurez pas de points pour ces trads. On est bien clairs là-dessus.
Ok, je poste ça surtout pour moi, et pour m'obliger à poursuivre dans cette direction, mais j'ai enfin réussi à me remettre au boulot, après avoir pas mal geeké sur SSB3DS, et sur les forums dédiés. J'ai bouclé les sous-titres de la partie 1 de l'Epopée Castlevania, et je vais tout de suite enchaîner sur la partie 2, je ferai le timing plus tard.
Se trouve que je bosse mieux dans l'urgence, on dirait, vu que du coup là je suis un peu à la bourre si je veux ma WiiU avant Décembre. Je bosse aussi mieux si je m'interdis Skype et Reddit, ça aussi c'est une sacré surprise. :V
Histoire de pas faire un HS complet, je tiens à dire que j'ai aucune base en espagnol, je parle uniquement anglais et français (mais vu la description, je suis sans doute C2 aux deux, donc yay :D). Je compte apprendre l'allemand par la suite, par contre, puis sans doute le japonais. Faudra pas compter sur moi pour traduire du Hooper dans ces langues, par contre, oulà. xD
Oh putain, ça existe encore les traductions ? :O J'avais fais la partie 1 et 2 de la Grande Evasion à l'époque, je dois même encore avoir une partie de la 3ème sur mon PC...
Si ça peut aider, je veux bien essayer de retrouver (et finir) au moins cette 3ème partie. Voir même de terminer toutes les parties comme j'avais prévu de le faire il y a...pff, 4-5 ans :p
Héhé, c'est un surnom qui a du chien :p
Il y avait un peu de répit au travail, du coup j'ai pu profiter de mes soirées. Une petite promenade en vélo puis un peu de tradu, ça fait du bien.
Bon courage à tous les autres membres pour vos travauxtraductions/transcriptions :-)
Je suis d'accord avec Piccolo et Lepinois. Contacte d'abord Docbrown, il faudrait que vous soyez au moins deux et que vous déterminiez lequel doit superviser (celui qui a le meilleur niveau)... Diplomatiquement svp :-) Les messages de Docbrown ne sont pas si vieux (à l'échelle hoopérienne), donc essaye de lui en parler.
Une fois que les choses seront éclaircies, faites-nous un rapport de vos négociations pour qu'on puisse intégrer une team hispanophone au topic. Cependant, cela ne changera rien au fait que vous n'aurez pas de points pour ces trads. On est bien clairs là-dessus.
Ok je vais le contacter demain ^^
Je te mp des que j'ai une reponse
Ok, je poste ça surtout pour moi, et pour m'obliger à poursuivre dans cette direction, mais j'ai enfin réussi à me remettre au boulot, après avoir pas mal geeké sur SSB3DS, et sur les forums dédiés. J'ai bouclé les sous-titres de la partie 1 de l'Epopée Castlevania, et je vais tout de suite enchaîner sur la partie 2, je ferai le timing plus tard.
Se trouve que je bosse mieux dans l'urgence, on dirait, vu que du coup là je suis un peu à la bourre si je veux ma WiiU avant Décembre. Je bosse aussi mieux si je m'interdis Skype et Reddit, ça aussi c'est une sacré surprise. :V
Histoire de pas faire un HS complet, je tiens à dire que j'ai aucune base en espagnol, je parle uniquement anglais et français (mais vu la description, je suis sans doute C2 aux deux, donc yay :D). Je compte apprendre l'allemand par la suite, par contre, puis sans doute le japonais. Faudra pas compter sur moi pour traduire du Hooper dans ces langues, par contre, oulà. xD
Oh putain, ça existe encore les traductions ? :O J'avais fais la partie 1 et 2 de la Grande Evasion à l'époque, je dois même encore avoir une partie de la 3ème sur mon PC...
Si ça peut aider, je veux bien essayer de retrouver (et finir) au moins cette 3ème partie. Voir même de terminer toutes les parties comme j'avais prévu de le faire il y a...pff, 4-5 ans :p
Après HooperVania, mon nouveau projet !
C'est bon j'ai contactée doc ^^
J'attends une réponse...
Encore une trad de Lepinois le petit malinois pour la traduction de la review Mirror's Edge part 1, merci à lui !
Dans moins de 2 semaines, ça devrait être le tour de DKCR.
Edit: ...Ou pas :p
GG à toi le Petit Malinois! (j'adore ce surnom qu'Hoopy t'as trouvé) T'as mis le mode turbo on dirait :)
394-Le Coin Tranquille/ Blaz Miss Odd Arched Indy & moi
Héhé, c'est un surnom qui a du chien :p
Il y avait un peu de répit au travail, du coup j'ai pu profiter de mes soirées. Une petite promenade en vélo puis un peu de tradu, ça fait du bien.
Bon courage à tous les autres membres pour vos
travauxtraductions/transcriptions :-)Whaa ça bosse dur ici! Je dois avouer que je suis un peu tenter de traduire une vidéo par curiosité. J'y réfléchirai plus sérieusement.
[Id PSN & Nintendo: CowboyJazzy]