Je ne sais pas s'il est pertinent de créer ce topic dans cette section mais je me permets de revenir vers les admins suite à notre échange de la mi-juillet (MP youtube) concernant d'éventuelles traductions des bandes sons.
Je réitère donc mon offre de vous aider dans quelque traduction que ce soit d'ailleurs entre notre langue et la langue anglaise.
Petite question qui me trotte tout de même dans la tête : dans quel but le Hooper souhaite-t-il faire traduire ses videos?
Les traduction ont repris : http://www.hooper.fr/forums/annonces-concours/traduction-video-du-hooper-we-need-you
Peut-être que si un anglais passe sur youtube, il pourras visionner ses videos.
♪ Boku Waaaa Doctaaaaa , Tony Tony Chopaaaaaa ♪
Les traductions sont en stand by pour le moment, une section sera créée pour cela dans quelques temps, il faudra revenir à ce moment là merci.
Pourquoi faire traduire des vidéos? la réponse semble logique pourtant :p
Cela dit en réalité l'utilité réelle est quasi nulle autant le dire mais ce n'est pas grave, quand le Hooper a une idée derrière la tête c'est difficile de lui enlever :p
Salut a toi au grand HOOPER,
Je voudrais t'apporter mon aide après tout ces délires que je me suis tapé en regardant tes vidéos, j'ai découvert ton channel youtube par pur hasard, et depuis j'écoute une vidéo chaque jour avant mes cours, ma première fut celle de suuuuupppper meat boy (je pleurais à la fin), qui ne fut que le début d'une longue série...
Tout ceci pour juste savoir si je pouvais offrir mon aide pour ce site, au niveau de la traduction, je parle couramment l'anglais (US) et/ou (EN), mes cours sont en anglais, ma langue première est donc devenue Zee English...
Je me propose en tant que volontaire, pour la traduction de tout les messages importants du forum, tels que les règles du forum, les news (provenant d'autres sites), les <<changelogs>> due aux M.A.J, de lyrics ou carrément de tuto complet...Merci de prendre ma requête au sérieux, je suis pour l'instant en convalescence dû a un accident de patins, j'ai donc beaucoup de temps libre...
Je voulais aussi te demander si par hasard tu serais intéressé toi, ou un admin par de l’hébergement gratuit, si oui dit le moi...
Psycopathe as I'm, I need to put your inocent mind back in place.
Héhé no problemo pour le timing et ta réponse malicieuse me laisse penser qu'on a le même "trip" en tête, bref à ton service de toute façon ;)
-------------------------------
Quand tu doutes, reboot.
Déjà je suis fixé, il y aura bien des traductions! Je me propose pour faire des traductions de tes vidéos Hooper. Cependant, je n'ai pas le niveau pour faire des traductions en anglais (passer du français à l'anglais). Je suis volontaire pour faire des traductions en espagnol (oui car il n'y a pas que le globish sur Youtube) ;p ! J'ai un assez bon niveau (voir très bon niveau). J'ai une mention européenne d'espagnol sur mon Bac (si je vous jure)! C'est à dire que j'ai fais 4 heures d'espanol (en plus des programmes normaux) pendant 5 ans! (et à la fac je continue à faire de l'espagnol)
Je suis un passionné de l'Amérique Latine et je serai très heureux si tu pouvais accepter cette requête! Je sais que c'est étrange de ne pas demander de faire des traductions anglaises, mais j'ai vraiment les capacités pour faire des traductions en espagnol!
En plus, ça me donnera un peu plus de temps libre pour aider le site à créer une vrai communauté! J'ai envie de m'investir dans cette commuanuté, car elle en vaut la peine!
J'éspère que cette section va bientôt être mit en place, car je suis impatient!
Je ne sais pas où en est ce projet, mais je m'y investirai également.
Comme pas mal le savent je suis traducteur professionnel, prof d'anglais et j'ai vécu plusieurs années aux USA et en Angleterre.
Je serais donc heureux de pouvoir filer un coup de main, c'est la moindre des choses après autant de rigolade devant les vidéos du Hooper :P
En revanche, ce serait bien que les traducteurs fassent du BOULOT CORRECT. De toutes les vidéos sous-titrées que j'ai vu il n'y a que 2 ou 3 traducteurs qui font du très bon travail. Les autres ne sont simplement PAS CAPABLES de traduire un texte: Ceux là perdent leur temps et ne rendent aucun service au Hooper.
Jouez franc jeu les gars, si vous vous lancez dans cet exercice soyez sûrs d'assurer un minimum.
Je fais maintenant des critiques de sets Lego: https://www.youtube.com/c/MetalSonicBricks/videos
Même si on n'arrive pas à faire une traduction, alors on le dit. C'est mieux de laisser faire les autres un travail compétent que de faire de la merde xD !
Moi je peux traduire en ch'ti ^^ me demander pas autre chose ^^
Peut-on enlever les sous-titres de traductions pour voir une vidéo qui en possède?
Si oui comment siouplait?
Il faut appeler un chat, "un bon gros chat!".
C'est portant simple, pour enlever une traduction sur youtube, tu cliques sur l'icone : et ça les désactive