Banjo Kazooie (8/13)
8ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
8ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
12ème partie de l'épopée Banjo Kazooie
Le Final de Banjo Kazooie !
Avec Super Mario 64 je vous propose une épopée...à 360° !
Seconde partie de l'épopée Super Mario 64
3ème partie de l'épopée Super Mario 64
69 Commentaires
Utiliser le mot époque à tour de bras, comme on dit ici, devient juste très confus. Dans le chat l'autre jour, Hooper jouait à Cursed Castilla. Quelqu'un a dit qu'à l'époque, il jouait à ce jeu, dès lors, des gens ont pensé que c'était un remake, alors que la déduction peu commune que vous accordez à ce mot voulait que cette époque remontait à un ou deux ans. Tu vois. Moi chaque fois que vous utilisez ce mot, je deviens très confus, maintenant je m'y suis habitué, mais quand même, je trouverai toujours celà assez abhérant.
Et puisque vous parlez de ponctuation et voulez mettre les points sur les i, sachez que les guillemets anglais ne sont pas tolérés dans la langue française. https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet
Ne vaut-il pas mieux utiliser de véritables tirets cadratins (—) plutôt que de vulgaires traits d'union (-) ? Le preux défenseur de la langue de Molière a souvent tendance à oublier que la ponctuation fait également partie du patrimoine linguistique français. ^_^
C'est quelque chose qu'on peut aisément pardonner, même à quelqu'un qui se décrit comme étant « un preux défenseur de la langue de Molière », puisque certaines règles n'ont de sens que lorsqu'elles sont conditionnées par une situation typographique (informatique, imprimerie) voire elles changent carrément.
Par exemple, j'ai appris à l'école depuis tout petit qu'on écrit jamais une lettre majuscule accentuée, pourtant j'ai lu ici et là qu'en informatique, c'était fortement recommandé et ce pour la même raison que c'est proscrit à l'écrit sur papier, c'est une raison esthétique, ce n'est pas forcément évident et certainement très laid d'écrire un « c » cédille majuscule à l'encre, à l'inverse, je trouve horrible de lire « Ca va ? » (ou pire « sa va? »)...
« Ça va ? », c'est tout de même mieux comme ça !
Même chose, plus jeune surprenant mon père en train de taper au clavier un texte, je lui fais remarquer les erreurs de ponctuation sur les caractères comme le point d'exclamation et le point d'interrogation, en effet, il ne mettait pas d'espace (espace insécable fine loul) avant ledit caractère, grand lecteur depuis son plus jeune âge, comédien professionnel et juge à l'Académie, il me rétorque qu'il ne comprend aucunement ma remarque sur l'espace, je lui montre plusieurs sources pour appuyer mes propos, mais bien sûr, j'ai vu même en cours des écrits de grands auteurs français hautement renommés avec des règles de ponctuation malmenées (je me souviens d'un texte de Balzac avec ça : « ?, » au milieu d'une phrase par exemple), en plus, les règles de ponctuation varient selon la langue (en anglais, le point d'exclamation et le point d'interrogation sont directement rattachés au dernier caractère de la phrase tout comme le point déclaratif), et à l'écrit, cette règle est également respecté en français, mais elle semble tellement ancrée dans l'esprit qu'on en oublie même que c'en est une.
Tout ça réuni porte à confusion et peut facilement, si on se renseigne pas sur tous les petits détails spécifique à la typographie, nous amené à faire preuve de débrouillardise et de raccourcis pour écrire ce que l'on désire.
Je le reconnais, moi-aussi, j'utilisais les traits d'union pour les propositions incises, j'avais déjà vu ce caractère, mais je n'avais jamais pris la peine de m'informer dessus, merci à toi du coup (j'en rajoute une couche) !
Pour le tiret, je suis tributaire de ce que décide mon clavier.
Ceci étant dit, la longueur du tiret ne me semble pas particulièrement pertinent vu que lorsque tu écris à la main, quelqu'un qui écrit petit fera un petit tiret cadratin qui ressemblera au vulgaire trait d'union de la personne qui écrira gros. Et si dans un même texte, tu n'as pas à la fois les deux types de tirets, ben, tu ne vois pas si l'un est le double de l'autre. On peut toujours voir avec la taille des lettres, remarque. Mais on prend quelle lettre comme référence ? Le "a" j'imagine.
Enfin bref, j'admets une utilisation assez légère et personnelle de la ponctuation, ainsi que des majuscules d'ailleurs, dont j'use beaucoup plus souvent qu'il n'est permis dans notre langue. Idem pour le découpage des paragraphes et les retours à la ligne et autres sauts de lignes. L'important pour moi, c'est que la phrase soit jolie à voir et que les différents blocs de la phrase et du texte soient bien identifiables aisément.
(Je fais moins attention quand je commente une vidéo donc je peux laisser passer dans mes textes des choses qui me hérisseraient le poil si je les relisais dans un autre contexte.)
C'est pareil pour moi, de toute façon, certaines règles sont clairement faite pour de la pure rédaction de texte, écrire un simple message sur un forum ou un commentaire sur une vidéo n'a plus rien à voir avec écrire une lettre pour Louis Croix V Baton.
On doit adapter les règles (pas trop non plus) par rapport au but du message aujourd'hui pour moi, si je respecte toutes les règles de paragraphe, de saut de ligne et de retour à ligne dans mes messages de mille caractères sur l'espace de commentaire d'une vidéo Youtube, en plus d'être pénible à rédiger, ça risque d'être moins lisible et moins agréable à lire, avec l'affichage des message sur écran, par rapport à un livre par exemple, les textes ont réellement besoin d'être aérés sinon les yeux fatiguent très vite et les gens se découragent de lire ton « Pavé César, ceux qui ne t'ont pas lus te saluent ».
Donc pour moi, t'as tout bon là dessus, je trouve que c'est la bonne voie à suivre et que sur ce point précis, ce n'est pas un problème des internautes, mais un problème de la langue qui ne s'est pas encore adaptée à la montée en puissance de l'informatique qui apporte une nouvelle manière de communiquer.
Comme je le disais en spoiler, c'était par pure taquinerie que je disais cela, moi-même ne faisant pas spécialement attention à ma ponctuation sur papier.
Je te rassure, je ne connais pas toutes les règles d'espacement, de ponctuation etc. propres à notre langue. Mais dans les faits, oui : il faut bien utiliser un tiret cadratin — "ALT + 0151" et tu relâches ALT — plus long que le trait d'union de ton "peut-être" un peu plus haut dans ton commentaire. Je crois même qu'il y a le demi-cadratin et le cadratin complet qui ont bel et bien un rôle propre ; nouvelle preuve que le tiret et le trait d'union doivent, en théorie, se distinguer l'un de l'autre.
Après, bien évidemment que c'est du chipotage ; l'essentiel étant d'avoir une belle phrase comme tu le dis si bien.
@jfpom88: Au sujet de l'expression "du coup" employée par les Français, des touristes québécois au fin fond de l'est de la Turquie près de la frontière arménienne m'en avaient déjà fait la remarque, l'été dernier. ^^
Mais en retour, je sens que je vais bien me marrer en octobre quand je serai moi-même au Québec. :-p
Ah ouais du coup (loul) tu entendras le parler d'ici. Plusieurs français venant de l'île-de-la-réunion, n'arrivaient même pas à comprendre, comme si c'était un autre language. Pourtant, moi je connais bien votre français, je suis un des Québécois vivant au Québec qui a le plus entendu parler votre langue alors je sais ce que veut dire que dalle, relou, chelou et compagnie, tout ça par déduction. Je ne connais pas toutes vos expressions et c'est peut-être pour ça qu'ils traduisent les films ici au Québec, car nous on fait abstraction de nos expressions quand on s'adresse au public qui nous est moins familier ou des dignitaires, etc.
@jfpom88 : Justement, j'ai eu l'occasion d'entendre quelques doublages de films ou de dessins animés en version québécoise, et j'ai été surpris d'entendre que c'est le même français que chez nous, je n'ai pas eu droit à des accents ou des mots qui me posaient problème. Par contre, lorsque j'avais vu le film Starbuck, là c'était déjà plus compliqué à comprendre (le film était d'ailleurs un peu sous-titré chez nous).
Et si tu connais le français de France mieux que ce que les Français connaissent du français du Québec (ouf ! il faut s'accrocher pour comprendre ^^), c'est sûrement parce que la culture française s'exporte davantage que la culture québécoise.
Si tu veux un film québécois où un Français peut vraiment ne rien comprendre par moments (merci l’absence de sous-titres !), je te conseille C.R.A.Z.Y..
Ce n’est pas le cas de tous les personnages (en particulier, le héros-narrateur est parfaitement compréhensible), mais que ce soit au niveau de l’accent ou du vocabulaire, mention spéciale au frère qui parlait presque une langue étrangère à mes oreilles. Je ne plaisante pas, et j’ai une bonne compréhension auditive en général ; je me suis retrouvé perdu pendant des passages entiers du film, un vrai problème… ._.
J'ai même eu une copine qui a eu une surprise quand elle a écouté les Simpsons d'ici. Eh oui, il faut absolument avoir nos traductions ici, sinon, on ne comprendrait pas et l'intérêt se verrait aussi très diminué.
Ensuite c'est sur, nous sommes 8 millions de francophones dans notre pays sur 33 millions au total et 238 millions chez nos voisins alors c'est sur que pour la visibilité, nous ne sommes qu'un grain de sable sur une plage...
@jfpom88 : Cela dit, je suppose que si un Français reste quelques mois au Québec, ou vice-versa, la compréhension vient assez vite.
De mon côté, je n'ai pas trop eu l'occasion de découvrir des youtubers québécois (sauf un tout petit peu Alex du Québec, mais je n'ai dû voir qu'une vidéo ou deux, pas plus).
De toute façon, je n'ai commencé qu'à regarder des youtubers en 2010 avec AVGN, ensuite j'ai découvert Hooper en 2011, JDG à peu près en même temps et je suis aussi Metal Jesus (américain) et ses invités, alpha omega sin parfois et angry Joe, un latino américain. C'est à peu près ça et j'ai amplement d'heure de vidéo seulement avec eux, je ne tiens absolument pas à en connaître d'autres.
@jfpom88 : Comment se fait-il que tu aies été amené à découvrir des youtubers français comme le Hooper ou le JDG, en tant que Québécois ? Pur hasard ?
Pour Hooper, c'était en août 2011 avec la vidéo d'Alan Wake. Je cherchains probablement des jeux d'horreurs ou des films de stephen king. C'était le dernier mois d'Hooper sur Youtube, juste après, c'était sa vidéo qui lançait ce site le 1er septembre qui est sortit. Pour JDG, je cherchais probablement des jeux nintendos (nes). Je ne connaissais pas du tout de youtubers avant avgn, d'ailleurs, ce n'est pas une passion pour moi, mais j'ai un grand intérêt que je porte à ceux que j'écoute par contre. Si j'avais vraiment la flemme, j'en découvrirais d'autres, mais ça ne me le dit pas.
Édit: C'est seulement ici sur le site que je laisse des commentaires, je ne suis pas abonné à aucun châine, je ne laisse pas de commentaire sur youtube, je n'ai aucun subscribe, etc. Ça ne sert strictement à rien. Je ne suis pas toujours gentil et je suis un peu taquin parfois dans mes commentaires.
Cette petite citrouille sautilleuse de l'amour avec son mini sac à dos!!!! Je suis in love! :-)
J'adore ce niveau, il est excellent, plein de bonnes idées, je me souviens avoir passé beaucoup de temps à glisser comme une merde sur les toits, loul.
Comment j'ai vu arriver la mort sur la haie piquante ! :p
super vidéo comme d'hab ! cette petite épopée dominicale fait du bien au moral. :)
Le hub du début m'a donné envie de voir Hooper s'essayer à Medievil. Si la petite ambiance "horreur cartoon" t'inspires tu pourrais y trouver ton compte!
En tout cas, toujours super content d'être dimanche soir pour pouvoir suivre cette épopée qui, ma foi, est excellente.
A dimanche prochain :)