Mazette oui la salle d'arcade :'( Un grand regret, meme pas un petit mini jeu, ca mange pas de pain quand meme on demande pas des machines à sous !
En ce qui concerne le rival je suis d'accord, je préfère un rival qui me veux du bien, je dois etre un des rares à avoir apprécié Tili ^^. Blue est cool mais son air hautain nous force à le mépriser et c'est dommage, surtout que pour quelqu'un ayant fait la ligue il est vraiment médiocre ^^'
Faut prendre le jeu comme il est et ne pas le comparer aux autres, c'était voulu qu'il soit different et il est vraiment bon quand on s'y met :)
On le compare pas aux autres, justement on dit qu'il est pas assez différent vu que ça reprend l'aventure du premier opus sous sa forme pokemon jaune x).
Sinon prend pas l'air victimisé, c'est pas comme si je t'avais engueulé.
Je sais pas si tu t'adressais à moi nexy, mais je n'avais pas du tout pris ton commentaire comme une engueulade. Et je n'ai pas compris en quoi je me victimisais ^^'
Pas bien grave tout ça, parlons du jeu plutôt ;)
Y'a toujours des choses que j'aimerais voir évoluer dans la licence. Là je viens de faire l'arène de Céladopole, et je ne me souvenais pas qu'il y avait autant de dresseurs à battre.
D'ailleurs, je trouve ça dommage tous ces dresseurs qui n'ont que 1 à 3 Pokémons (pas que dans l'arène, mais partout), ces dresseurs qui ont dépassé les niveaux d'évolution de leurs Pokémons mais ne les font pas évoluer, ces dresseurs qui visent le Pokémon (je rappelle que je joue en coop) qui est dans le sol avec Tunnel, ces dresseurs incapables de choisir le bon Pokémon à viser selon le type.
Après j'ai peut-être rien compris à la licence malgré mes centaines d'heures dessus, mais aujourd'hui si je souhaite quelque chose pour une aventure plus "hardcore" de la licence, je modifierais l'IA ^^
Sinon le rival, je trouve qu'il a un charisme d'huître haha
La plus part des dresseurs, dans la totalité de la série, dépasse très rarement les 3 pokemons, en dehors des dresseurs d'arene/conseil des 4.
Ou alors ils ont 6 pokemons mais 6 magicarpes :V.
L'IA n'a jamais été très poussé dans les pokemons, et ça ne s'est pas amélioré, ça a même regressé à ce niveau là.
Hm a quel moment je suis de mauvaise foi exactement, quand je dis que "la nostalgie fonctionne sur la forme et pas sur le fond"?, c'est tellement évident, regarde un simple exemple, et comme t'es fan de Pokemon t'auras aucun mal a comprendre, tu prend les version remake "Rouge Feu et Vert feuille" et la tu comprend pourquoi ça fonctionne sur le fond et la forme.
Pas compliqué.
Nelys, une impression vu que tu tente de t'expliquer alors que je donnais juste mon avis, t'as tout a fait le droit de penser différemment.
tu prend les version remake "Rouge Feu et Vert feuille" et la tu comprend pourquoi ça fonctionne sur le fond et la forme.
Malgré tous les changements qu'ils ont pu faire par rapport au jeu original, dans LG ils ont même pas été foutu de mettre un cycle jour/nuit, c'est déprimant.
C'est ouf, tu peux pas avoir un jeu pokemon avec tout ce qui est bien. C'est comme le pkmn qui te suits dans HG/SS mais qui disparait dans les épisodes d'après pour revenir now. Les mecs ils sont pas foutu de mettre le paquet sur un seul épisode.
Je profite de ce topic pour publier cette interview de Julien Bardakoff, traducteur légendaire de Pokémon et de nombreux jeux cultes de Nintendo, et ayant offert les excellentissimes traductions de jeux tels que Donkey Kong Country, Mario 64, Banjo-Kazooie, Ocarina of Time, Terranigma, et bien sûr les Pokémon Rouge/Bleu/Jaune et Or/Argent/Cristal.
Une interview indispensable pour tout fan de Pokémon ! ^^
PS : il faut donc bien dire ROU-COU et non pas ROU-COUPSE ! Compris les enfants ?^^
La traduction de Donkey Kong Country, c'était plutôt Véronique Chantel.
Par contre, Terranigma, c'était lui effectivement.
La traduction de Jet Force Gemini était cool aussi (il s'était un peu lâché, du genre "C'est aussi crade que les toilettes du stade de France ! " : n'importe quoi ! XD).
En revanche, je ne sais plus si c'est lui qui avait fait la traduction de Paper Mario 64, qui est l'une des meilleures traductions que j'ai pu voir dans un jeu Nintendo (et avec des trucs assez étonnants dans le vocabulaire employé, plus "borderline" que la normale dans un jeu Nintendo).
Mazette oui la salle d'arcade :'( Un grand regret, meme pas un petit mini jeu, ca mange pas de pain quand meme on demande pas des machines à sous !
En ce qui concerne le rival je suis d'accord, je préfère un rival qui me veux du bien, je dois etre un des rares à avoir apprécié Tili ^^. Blue est cool mais son air hautain nous force à le mépriser et c'est dommage, surtout que pour quelqu'un ayant fait la ligue il est vraiment médiocre ^^'
Faut prendre le jeu comme il est et ne pas le comparer aux autres, c'était voulu qu'il soit different et il est vraiment bon quand on s'y met :)
BARBARIAN WooooaaaAAAaaaAAAAAHHHHHHHH https://www.youtube.com/watch?v=GR35pRz7JQ8
On le compare pas aux autres, justement on dit qu'il est pas assez différent vu que ça reprend l'aventure du premier opus sous sa forme pokemon jaune x).
Pour les enfants oui.
Sur la forme oui, sur le fond non.
Mauvaise foi land c'est ouf x)
BARBARIAN WooooaaaAAAaaaAAAAAHHHHHHHH https://www.youtube.com/watch?v=GR35pRz7JQ8
Pas bien grave tout ça, parlons du jeu plutôt ;)
Y'a toujours des choses que j'aimerais voir évoluer dans la licence. Là je viens de faire l'arène de Céladopole, et je ne me souvenais pas qu'il y avait autant de dresseurs à battre.
D'ailleurs, je trouve ça dommage tous ces dresseurs qui n'ont que 1 à 3 Pokémons (pas que dans l'arène, mais partout), ces dresseurs qui ont dépassé les niveaux d'évolution de leurs Pokémons mais ne les font pas évoluer, ces dresseurs qui visent le Pokémon (je rappelle que je joue en coop) qui est dans le sol avec Tunnel, ces dresseurs incapables de choisir le bon Pokémon à viser selon le type.
Après j'ai peut-être rien compris à la licence malgré mes centaines d'heures dessus, mais aujourd'hui si je souhaite quelque chose pour une aventure plus "hardcore" de la licence, je modifierais l'IA ^^
Sinon le rival, je trouve qu'il a un charisme d'huître haha
Mon analyse et mes théories de l'ultime trailer de Zelda : Tears of the Kingdom
La plus part des dresseurs, dans la totalité de la série, dépasse très rarement les 3 pokemons, en dehors des dresseurs d'arene/conseil des 4.
Ou alors ils ont 6 pokemons mais 6 magicarpes :V.
L'IA n'a jamais été très poussé dans les pokemons, et ça ne s'est pas amélioré, ça a même regressé à ce niveau là.
Hm a quel moment je suis de mauvaise foi exactement, quand je dis que "la nostalgie fonctionne sur la forme et pas sur le fond"?, c'est tellement évident, regarde un simple exemple, et comme t'es fan de Pokemon t'auras aucun mal a comprendre, tu prend les version remake "Rouge Feu et Vert feuille" et la tu comprend pourquoi ça fonctionne sur le fond et la forme.
Pas compliqué.
Nelys, une impression vu que tu tente de t'expliquer alors que je donnais juste mon avis, t'as tout a fait le droit de penser différemment.
Malgré tous les changements qu'ils ont pu faire par rapport au jeu original, dans LG ils ont même pas été foutu de mettre un cycle jour/nuit, c'est déprimant.
C'est ouf, tu peux pas avoir un jeu pokemon avec tout ce qui est bien. C'est comme le pkmn qui te suits dans HG/SS mais qui disparait dans les épisodes d'après pour revenir now. Les mecs ils sont pas foutu de mettre le paquet sur un seul épisode.
Je profite de ce topic pour publier cette interview de Julien Bardakoff, traducteur légendaire de Pokémon et de nombreux jeux cultes de Nintendo, et ayant offert les excellentissimes traductions de jeux tels que Donkey Kong Country, Mario 64, Banjo-Kazooie, Ocarina of Time, Terranigma, et bien sûr les Pokémon Rouge/Bleu/Jaune et Or/Argent/Cristal.
Une interview indispensable pour tout fan de Pokémon ! ^^
PS : il faut donc bien dire ROU-COU et non pas ROU-COUPSE ! Compris les enfants ?^^
La traduction de Donkey Kong Country, c'était plutôt Véronique Chantel.
Par contre, Terranigma, c'était lui effectivement.
La traduction de Jet Force Gemini était cool aussi (il s'était un peu lâché, du genre "C'est aussi crade que les toilettes du stade de France ! " : n'importe quoi ! XD).
En revanche, je ne sais plus si c'est lui qui avait fait la traduction de Paper Mario 64, qui est l'une des meilleures traductions que j'ai pu voir dans un jeu Nintendo (et avec des trucs assez étonnants dans le vocabulaire employé, plus "borderline" que la normale dans un jeu Nintendo).