C'est normal qu'il y ait plus de détails dans les livres suivant, les livres suivant sont bien plus gros surtout à partir du 4.
Ah tiens, je viens de me souvenir d'un truc. Il y a un prof fantôme à Poudlard. Sa présence est une certitude dans le tome 2, par contre dans 1 il est bien là?
Suprême Yoshiphile a écrit:
Pardon, je me suis mal exprimé, ma phrase était incomplète ...
Mcgonagall ne se transforme pas en chat devant ses élèves. Oui, elle le fait dans l'intro du film, comme dans le livre mais le fait de le révéler à ses élèves n'arrive pas, si je dis pas de connerie, avant le tome 3 avec le cours d'Animagus qui va bien avec l'histoire principal avec Sirius.
Oui, je m'en doutais, mais je voulais faire chier.
Oui le fantôme prof s’appelle Mr Binns. Dans le livre ca raconte qu'un jour il s'est endormie au pied de la cheminée et le lendemain il s'est levé en étant fantôme lol Il est prof d'histoire de la magie il me semble.
Après c'est sur que si je dois raconter vraiment tout ce qui diffère ca va durer sur 15km lol Dans les tomes à venir je pense mettre que le plus important.
Mr Binns apparaît ou il est mentionné dans tous les bouquins, même si parfois c'est sur 3 lignes.
En revanche, tout comme Peeves, il est absent dans tous les films mais là, même si c'est "regrettable", ce n'est pas grave, il a pas un rôle si important sauf quand il raconte la légende de la chambre des secrets.
J'ai grandi avec cette saga. J'aime bien le personnage de Dumbledore, il reste mystérieux jusqu'au dernier livre et joue finalement un rôle important dans l'apprentissage de la magie de Harry.
Citation:
Sa confiture préférée est la framboise.
Comme quoi on en apprend tous les jours ^^
Topic très intéressant Wendy, je serais curieux d'avoir tes avis sur les différents épisodes de la saga^^
J'ai d'abord regardé le film avant de lire Harry Potter à l'Ecole des Sorciers; en 1997 j'étais trop petit pour lire le livre et je pensais qu'il était destiné aux adultes. Je me suis rattrapé quelques années plus tard.
Harry Potter à l'école des sorciers reste pour moi un film qui a vraiment marqué mon enfance tant l'univers me fascinait. Le thème de la magie et des sorciers était très peu développé au cinéma à cette époque et encore moins destinés pour les enfants. En lisant le livre à l'époque, il ne me semble pas y avoir vus de grande différences entre livre et film donc Chris Columbus a bien fait son job ^^
Par contre je n'ai jamais trop compris pourquoi le titre français était "A l'école des sorciers" et non pas "Harry Potter et la Pierre Philosophale" (VO : Harry Potter and the Philosopher's Stone). Peut être une erreur de traduction ?
Citation:
Je trouve que c'est un premier livre très prometteur et j'ai du mal à comprendre pourquoi Rowling à tant galérer à trouver un éditeur qui voudrait bien publier son livre...
Je pense que c'est comme aujourd'hui, c'est assez difficile d'éditer un premier livre car les éditeurs sont plutôt frileux lorsqu'ils ne savent pas si le livre va se vendre ou pas. Enfin j'imagine que c'est ça^^
Citation:
Les musiques sont vraiment très belles et retranscrivent bien l'ambiance du film. C'est pas pour rien qu'elles sont devenues cultes.
Avec John Williams on est rarement déçut 8D
Citation:
Mes avis vont arriver au fur et à mesure que je relis les livres.
Oulah ! Bon courage, surtout à partir du quatrième ^^
Par contre je n'ai jamais trop compris pourquoi le titre français était "A l'école des sorciers" et non pas "Harry Potter et la Pierre Philosophale" (VO : Harry Potter and the Philosopher's Stone). Peut être une erreur de traduction ?
C'est clairement volontaire, je vois pas comment on peut faire "l'erreur" de traduire la pierre philosophale par l'école des sorciers. :p
Et cette traduction française est, à mon sens, meilleure que le titre originale. Parce que pendant une bonne moitié du livre, Harry et ses amis se demandent ce qu'il y a dans le fameux paquet que Harry entraperçoit dans le coffre de la banque à Gringotts. Et avec le titre "à l'école des sorciers", le lecteur se le demande aussi. Alors qu'avec "la pierre philosophale", ça casse un peu tout...
Donc pour moi c'est une excellente idée de ne pas avoir gardé le titre original! :)
Pour des raisons budgetaires, Harry Potter 1 à plusieurs titres : "Harry Potter à l'école des sorciers" pour la France, "Harry Potter et la pierre des sorciers" pour les USA et "Harry Potter et la pierre philosophale" pour l'Angleterre.
Je ne trouve pas que ça soit si "illogique" que ça que l'auteur est eu du mal à trouver un éditeur.
Soyons objectif, d'un point de vu vocabulaire, la saga Harry Potter n'est pas très riche, c'est même plutôt simple. Le style de l'auteur n'a rien d'extraordinaire, c'est même plutôt commun.
Puis ses répétitions de "dit harry, dit bidule, dit truc" c'est assez chiant même si son style c'est quand même amélioré au fil des livres.
Après ce qui "sauve" les livres, quand on parle que d'un point de vu littérature, c'est l'ambiance et la cohérence entre les livres et ça c'est à souligner.
J'apprécie le premier livre mais y'a des choses qui me dérange, trop timide à mon goût, un style un peu brouillon, le coup des épreuves qu'on a vu 15 fois également.
Puis plus généralement sur la série, le syndrome que j'appelle le syndrome Frodon où le héros doit mourir mais au final non et c'est ...dommage... Tout le long de la série, on nous explique clairement qu'il va lui même à sa propre mort mais au final pas du tout et tout ce qu'on nous a expliqué avant est un peu caduque.
Après pour Harry Potter, vu qui y'a eux des fuites avant la sortie du 7, l'auteur à modifier la fin ... et je pense que c'était une fin totalement différente, dommage.
C'est normal qu'il y ait plus de détails dans les livres suivant, les livres suivant sont bien plus gros surtout à partir du 4.
Ah tiens, je viens de me souvenir d'un truc. Il y a un prof fantôme à Poudlard. Sa présence est une certitude dans le tome 2, par contre dans 1 il est bien là?
Oui le fantôme prof s’appelle Mr Binns. Dans le livre ca raconte qu'un jour il s'est endormie au pied de la cheminée et le lendemain il s'est levé en étant fantôme lol Il est prof d'histoire de la magie il me semble.
Après c'est sur que si je dois raconter vraiment tout ce qui diffère ca va durer sur 15km lol Dans les tomes à venir je pense mettre que le plus important.
Mr Binns apparaît ou il est mentionné dans tous les bouquins, même si parfois c'est sur 3 lignes.
En revanche, tout comme Peeves, il est absent dans tous les films mais là, même si c'est "regrettable", ce n'est pas grave, il a pas un rôle si important sauf quand il raconte la légende de la chambre des secrets.
Emma Watson quoi ! ... ^^
J'ai grandi avec cette saga. J'aime bien le personnage de Dumbledore, il reste mystérieux jusqu'au dernier livre et joue finalement un rôle important dans l'apprentissage de la magie de Harry.
Comme quoi on en apprend tous les jours ^^
Topic très intéressant Wendy, je serais curieux d'avoir tes avis sur les différents épisodes de la saga^^
C'est gentil Annatar :p Mes avis vont arriver au fur et à mesure que je relis les livres. Donc mon avis sur le 1 ne devrait pas tarder ;)
Edit : Ca y est j'ai mis mon avis sur le premier Harry Potter ^^ N'hésitez pas à donner le votre !
J'ai d'abord regardé le film avant de lire Harry Potter à l'Ecole des Sorciers; en 1997 j'étais trop petit pour lire le livre et je pensais qu'il était destiné aux adultes. Je me suis rattrapé quelques années plus tard.
Harry Potter à l'école des sorciers reste pour moi un film qui a vraiment marqué mon enfance tant l'univers me fascinait. Le thème de la magie et des sorciers était très peu développé au cinéma à cette époque et encore moins destinés pour les enfants. En lisant le livre à l'époque, il ne me semble pas y avoir vus de grande différences entre livre et film donc Chris Columbus a bien fait son job ^^
Par contre je n'ai jamais trop compris pourquoi le titre français était "A l'école des sorciers" et non pas "Harry Potter et la Pierre Philosophale" (VO : Harry Potter and the Philosopher's Stone). Peut être une erreur de traduction ?
Je pense que c'est comme aujourd'hui, c'est assez difficile d'éditer un premier livre car les éditeurs sont plutôt frileux lorsqu'ils ne savent pas si le livre va se vendre ou pas. Enfin j'imagine que c'est ça^^
Avec John Williams on est rarement déçut 8D
Oulah ! Bon courage, surtout à partir du quatrième ^^
Et cette traduction française est, à mon sens, meilleure que le titre originale. Parce que pendant une bonne moitié du livre, Harry et ses amis se demandent ce qu'il y a dans le fameux paquet que Harry entraperçoit dans le coffre de la banque à Gringotts. Et avec le titre "à l'école des sorciers", le lecteur se le demande aussi. Alors qu'avec "la pierre philosophale", ça casse un peu tout...
Donc pour moi c'est une excellente idée de ne pas avoir gardé le titre original! :)
Je suis complètement d'accord avec toi!
J'ai envie d'un bon ragout!
Je ne trouve pas que ça soit si "illogique" que ça que l'auteur est eu du mal à trouver un éditeur.
Soyons objectif, d'un point de vu vocabulaire, la saga Harry Potter n'est pas très riche, c'est même plutôt simple. Le style de l'auteur n'a rien d'extraordinaire, c'est même plutôt commun.
Puis ses répétitions de "dit harry, dit bidule, dit truc" c'est assez chiant même si son style c'est quand même amélioré au fil des livres.
Après ce qui "sauve" les livres, quand on parle que d'un point de vu littérature, c'est l'ambiance et la cohérence entre les livres et ça c'est à souligner.
J'apprécie le premier livre mais y'a des choses qui me dérange, trop timide à mon goût, un style un peu brouillon, le coup des épreuves qu'on a vu 15 fois également.
Puis plus généralement sur la série, le syndrome que j'appelle le syndrome Frodon où le héros doit mourir mais au final non et c'est ...dommage... Tout le long de la série, on nous explique clairement qu'il va lui même à sa propre mort mais au final pas du tout et tout ce qu'on nous a expliqué avant est un peu caduque.
Après pour Harry Potter, vu qui y'a eux des fuites avant la sortie du 7, l'auteur à modifier la fin ... et je pense que c'était une fin totalement différente, dommage.