Mais c'est ca le problème maintenant, on est mondialisé au final par un tas d'aspects mais il y a encore des spécificités nationales par moments.
Je comprend que les épisodes ne sortent pas mondialement, quoique, mais c'est pas seulement une histoire d'avoir tout tout de suite.
C'est juste que si je pouvais vivre aux USA pour avoir les épisodes pas en avance mais à la date originale ben crois-moi je le ferai ^^
Quoique je suis même pas sur que je les regarderai à la TV, avec toutes les pubs de 10 minutes qu'ils te foutent en plein épisodes ça me gaverait assez vite et au final je téléchargerais l'épisode quand même alors que je vis dans le pays de première diffusion :p
Max > Tu as parfaitement raison, mais j'ai de plus en plus de mal à accepter l'idée que de regarder une série un an plus tard, simplement à cause d'un modèle commercial faisandé. Les chaines françaises devraient cesser d'acheter des séries par saison, surtout si c'est pour n'y ajouter qu'une traduction faiblarde.
Quelqu'un a déjà entendu ce que donne le "Motherfucker" en français ?! Moi j'ai détesté.
Quelqu'un a déjà entendu ce que donne le "Motherfucker" en français ?! Moi j'ai détesté.
ça donne quoi ? ^^
Le pire c'est encore les doublages en français-canadien, j'ai envie de me tailler les veines quand je tombe sur un film doublé comme ça :p
C'est aussi parce-qu'en France on est un des seuls pays à avoir cette culture du doublage. C'est une bonne chose, je dis pas le contraire, juste que pour les séries ils feraient mieux de faire comme 90% des pays et proposer des VOSTFR voire des VO. Y'a certains pays (je ne sais plus lesquels) dans lesquels les séries US ne sont même pas sous-titrés dans la langue du pays).
Le doublage c'est bien mais à vouloir tout doubler on fini par créer des monstres (How I Met, The Big Bang Theory etc..)
Exactement. D'ailleurs comme je l'ai dit sur un autre topic, ce type de séries paraissent encore plus pauvres sans leurs bons jeux de mot. T'as plein de vannes qui disparaissent.
Pour ce qui est du "Motherfucker"... ça donne un "enfoiréééé" faiblard qui traine en longueur. EPICLESS !!
C'est une bonne chose, je dis pas le contraire, juste que pour les séries ils feraient mieux de faire comme 90% des pays et proposer des VOSTFR voire des VO
la plupart des chaines propose du vostfr(bon pas top mais au moins il est la), la France est le meilleur pays du monde concernant les doublages.
y'a plein de gens qui peuvent pas blairer le vostfr et heureusement.
Citation:
Y'a certains pays (je ne sais plus lesquels) dans lesquels les séries US ne sont même pas sous-titrés dans la langue du pays).
Je me suis tourné vers la VO quand la moitié du cast de friends a changé de voix.... and I never looked back !
Je préfère encore voir une série doublé en allemand, les doublages sont vraiment bon, je rigole pas.
Il se passe quoi si je dis que j'ai jamais vu un film Américain en VO ?
Rien.
J'avais vu Catfish en VO pour la simple et bonne raison qu'à l'époque il n'existait même pas de STFR pour ce film.
Pour les séries, quand y'a le choix entre une VO et une VOSTFR je regarde toujours la VOSTFR.
Bon aussi pour me foutre de la gueule des fansubbers qui font des erreurs de naab :p
C'est juste que si je pouvais vivre aux USA pour avoir les épisodes pas en avance mais à la date originale ben crois-moi je le ferai ^^
Quoique je suis même pas sur que je les regarderai à la TV, avec toutes les pubs de 10 minutes qu'ils te foutent en plein épisodes ça me gaverait assez vite et au final je téléchargerais l'épisode quand même alors que je vis dans le pays de première diffusion :p
Max > Tu as parfaitement raison, mais j'ai de plus en plus de mal à accepter l'idée que de regarder une série un an plus tard, simplement à cause d'un modèle commercial faisandé. Les chaines françaises devraient cesser d'acheter des séries par saison, surtout si c'est pour n'y ajouter qu'une traduction faiblarde.
Quelqu'un a déjà entendu ce que donne le "Motherfucker" en français ?! Moi j'ai détesté.
Le pire c'est encore les doublages en français-canadien, j'ai envie de me tailler les veines quand je tombe sur un film doublé comme ça :p
C'est aussi parce-qu'en France on est un des seuls pays à avoir cette culture du doublage. C'est une bonne chose, je dis pas le contraire, juste que pour les séries ils feraient mieux de faire comme 90% des pays et proposer des VOSTFR voire des VO. Y'a certains pays (je ne sais plus lesquels) dans lesquels les séries US ne sont même pas sous-titrés dans la langue du pays).
Le doublage c'est bien mais à vouloir tout doubler on fini par créer des monstres (How I Met, The Big Bang Theory etc..)
Exactement. D'ailleurs comme je l'ai dit sur un autre topic, ce type de séries paraissent encore plus pauvres sans leurs bons jeux de mot. T'as plein de vannes qui disparaissent.
Pour ce qui est du "Motherfucker"... ça donne un "enfoiréééé" faiblard qui traine en longueur. EPICLESS !!
la plupart des chaines propose du vostfr(bon pas top mais au moins il est la), la France est le meilleur pays du monde concernant les doublages.
y'a plein de gens qui peuvent pas blairer le vostfr et heureusement.
pays de merde :V
élitisme de merde :V
Quelqu'un qui préfère de la VF à de la VO ?
... Il est temps de détourner la conversation sur une série de 90. :V
Je me suis tourné vers la VO quand la moitié du cast de friends a changé de voix.... and I never looked back !
Je préfère encore voir une série doublé en allemand, les doublages sont vraiment bon, je rigole pas.
Ahah je peut pas blairer la vf non plus.
Mais au moins jme la joue pas élitiste de merde a vouloir de la V.O :V
de la V.O quoi...
Il se passe qu'on s'en fout
J'avais vu Catfish en VO pour la simple et bonne raison qu'à l'époque il n'existait même pas de STFR pour ce film.
Pour les séries, quand y'a le choix entre une VO et une VOSTFR je regarde toujours la VOSTFR.
Bon aussi pour me foutre de la gueule des fansubbers qui font des erreurs de naab :p