Re: [Concours] Sous-Titres [du 04 mai au 08 juin 2014]
Le principal problème pour moi ce sera de croire à la crédibilité des parodies de vidéos en américain, car je comprends très bien ce qui se dit, et y faire abstraction lorsque je lirai les sous titres... je pense que j'aurai du mal, c'est pour ça que de mon coté je vais surement prendre une vidéo jap ou pakistanaise. Ou en langage namékien.
Citation:
Mais ça illustre bien que c'est un exercice complètement différent de juste faire croire que ce que dit le personnage signifie autre chose.
Re: [Concours] Sous-Titres [du 04 mai au 08 juin 2014]
Citation:
Tu peux couper la cinématique au début et à la fin pour sélectionner un extrait si tu le souhaite, tant que dans ta participation il n'y a aucun montage par rapport à la vidéo de base c'est bon.
Citation:
Si tu veux mais il faut un moyen de nous prouver que le trailer ou la cinématique n'a pas été retouchée, si tu uploade toi-même le trailer ça ne prouve grand chose. :p
Ah good news ^^.
Citation:
Donc, des dialogues et des voix, pas de parodie de banjo kazooie !
Ah merde. Pas de karaoké non plus donc :(
"Ce n'est pas un gage de bonne santé que d'être bien intégré dans une société profondément malade."
Re: [Concours] Sous-Titres [du 04 mai au 08 juin 2014]
Citation:
Sinon exactement, c'est bien différent.
Bien plus facile sans voix (rien que la durée de la phrase, même si avec le Jap on passe outre ^^)
ben ça depend, si c'est dans un rpg, ou il faut appuyer sur un bouton pour passé les dialogue, ce n'est pas concidéré comme une cutscene puisqu'il faut interagir
mais dans une vidéo d'un rpg sans dialogue, on pourrai imaginé un narateur derriere qui fait un monologue, ou sosu titré quelque chose qui est fait en langage des signes au vus du comportement des personnage, bref, ce sont justement ce genre de petit details qui fond l'originalité des participations, et on casse l'imagination :( en serrant les regles, je trouve :(
Citation:
Tu peux couper la cinématique au début et à la fin pour sélectionner un extrait si tu le souhaite, tant que dans ta participation il n'y a aucun montage par rapport à la vidéo de base c'est bon.
ha, ça c'est bien, j'avais une idée sur un truc, mais la vidéo faisait 20 minutes xD
Re: [Concours] Sous-Titres [du 04 mai au 08 juin 2014]
Citation:
Le principal problème pour moi ce sera de croire à la crédibilité des parodies de vidéos en américain, car je comprends très bien ce qui se dit, et y faire abstraction lorsque je lirai les sous titres...
C'est aussi le gros problème que j'ai rencontré... ça perd vraiment en drôlerie quand tu saisis le texte original en même temps que tu lis la parodie :/
Re: [Concours] Sous-Titres [du 04 mai au 08 juin 2014]
ouais c'est un peu ça qui m'embête aussi; dommage car j'avais trouvé une cutscene assez sympa
je vais voir si je peux trouver une vidéo en araméen, sinon je pense que je laisserais tomber
Re: [Concours] Sous-Titres [du 04 mai au 08 juin 2014]
Encore une question (j'ai toujours pleins de questions), on peut mettre une cinématique avec uniquement une voix off ou une chanson ? C'est pas un dialogue mais bon je pense que c'est accepté dans la mesure ou c'est une voix.
Quoique banjo il a aussi une voix même si c'est pas des vraies phrases, hmmmm je sais pas si je suis clair.
LittleHardy :
Sinon exactement, c'est bien différent.
Bien plus facile sans voix (rien que la durée de la phrase, même si avec le Jap on passe outre ^^)
Le principal problème pour moi ce sera de croire à la crédibilité des parodies de vidéos en américain, car je comprends très bien ce qui se dit, et y faire abstraction lorsque je lirai les sous titres... je pense que j'aurai du mal, c'est pour ça que de mon coté je vais surement prendre une vidéo jap ou pakistanaise. Ou en langage namékien.
C'est à peu près ça..
Ah good news ^^.
Ah merde. Pas de karaoké non plus donc :(
ben ça depend, si c'est dans un rpg, ou il faut appuyer sur un bouton pour passé les dialogue, ce n'est pas concidéré comme une cutscene puisqu'il faut interagir
mais dans une vidéo d'un rpg sans dialogue, on pourrai imaginé un narateur derriere qui fait un monologue, ou sosu titré quelque chose qui est fait en langage des signes au vus du comportement des personnage, bref, ce sont justement ce genre de petit details qui fond l'originalité des participations, et on casse l'imagination :( en serrant les regles, je trouve :(
ha, ça c'est bien, j'avais une idée sur un truc, mais la vidéo faisait 20 minutes xD
C'est aussi le gros problème que j'ai rencontré... ça perd vraiment en drôlerie quand tu saisis le texte original en même temps que tu lis la parodie :/
ざわ... ざわ...
ouais c'est un peu ça qui m'embête aussi; dommage car j'avais trouvé une cutscene assez sympa
je vais voir si je peux trouver une vidéo en araméen, sinon je pense que je laisserais tomber
Encore une question (j'ai toujours pleins de questions), on peut mettre une cinématique avec uniquement une voix off ou une chanson ? C'est pas un dialogue mais bon je pense que c'est accepté dans la mesure ou c'est une voix.
Quoique banjo il a aussi une voix même si c'est pas des vraies phrases, hmmmm je sais pas si je suis clair.
ca doit forcement provenir dun jv la video?
Donnez-moi votre énergie !
Kakarot nos images se ressemblent tellement mais en inversé horizontal on dirait que nous sommes des nemesis.
Oui, forcément.
Euuuuh... Yoco, je te conseille de lâcher immédiatement le pétard que tu as dans la main. ;D