C'est la fin de l'année, le temps de faire un petit bilan des traductions hoopériennes de 2017.
D'un point de vue purement statistique ; c'était une année assez calme, avec 11 vidéos du Gros Ours traduites, contre 16 en 2014, 18 en 2013, 25 en 2016 et 35 (WTF !?) en 2015.
Mais comme je le dis souvent, l'important n'est pas la quantité mais la qualité. Et de la qualité, il y en a dans la Team traductions ; avec Linky439, qui a fait le plus gros du taf (2/3 des traductions) et approche dangereusement les 50 points (Hooper va bientôt devoir faire banqueroute) ; Ju' qui a brillamment intégré l'équipe avec 3 traductions de haut vol ; et même Piccolo_ (!) qui est revenu après 2 ans de méditation.
Merci à vous tous (...enfin, à vous trois) (...enfin, à vous deux !) d'avoir contribué à ce bien beau projet. :)
Et merci à ceux que ce projet intéresse. Je me demande si certains d'entre vous se servent des sous-titres pour apprendre l'anglais avec le Gros Ours. En tout cas, il y a de bons retours sur Youtube. Les commentaires qui signalent la mise en ligne des sous-titres ont quelques likes. Et j'ai trouvé quelques nouveaux commentaires, hop :
Zelda Skyward Sword : I would like to thank the poor bastard who subtitled this in english so I could spend 2 hours of my life understanding why I will never play through this game again. (rigolo celui-là... je pense que c'est un compliment !^^;)
On sera là en 2018. Il reste un petit tiers des reviews du Hooper à traduire... Et attention, je ne sais pas si vous avez vu, mais le Hooper a recommencé à mettre en ligne d'anciennes vidéos inédites sur Youtube ; donc il y aura bientôt de nouvelles reviews à traduire (à commencer par Strider 2).
Bien joué pour ce petit récapitulatif ^^ Et merci pour tout le travail de vérification que tu fais !
Et bien joué à toute l'équipe donc pour le boulot abattu. On lâche rien !
Un petit tiers des review, ce qui équivaut selon le tableau à 57h de vidéo. D'après mes calculs, on en a traduit 7 à 8h de vidéo cette année ^^
Quand aux gens qui hésiteraient peut-être à rejoindre les rangs, lancez-vous :D Il y a encore pas mal de petites vidéos assez courtes (15 de moins de 20 minutes) pour se faire la main.
GG pour la traduction en anglais. Même en Français cette expression me fait grave rire
Merci bien Ulash ;) En effet traduire, et surtout pour le Hooper, c'est du vrai art. Il faut adapter les formulatanations tout en conservant le sens de la tournure, etc etc.
De la po-é-sie on a diiiit !
piccolo a écrit:
On sera là en 2018. Il reste un petit tiers des reviews du Hooper à traduire... [...] il y aura bientôt de nouvelles reviews à traduire (à commencer par Strider 2).
Bonnes fêtes, et à l'année prochaine ! :)
Bon travail à toutes et à tous, portez vous bien en deux mille gros dix-huit !
Comme on s'est un peu endormi fin 2017, on commence fort cette nouvelle année avec 3 traductions d'un coup.
Merci à Linky439 qui signe deux nouvelles traductions avec la review en deux parties de Turok, version PS3.
Notre bon Linky atteint le panthéon des traducteurs fous et dépasse les 50 points !
Et avec des traductions de grande qualité, c'est ça le pire ! >_<
P.S. : Allez hop au passage, encore un petit remerciement sur Youtube : "Respect pour la traduction en anglais, j'imagine que ça a du prendre bcp de temps surtout si vous avez traduit des centaines ! Bravo" - La Grande Evasion ( part 3 )
Spoiler ▼▲
Day of the Tentacle sur Master System, par Marie Blue
Merci à toi, mon ami!:P C'est toujours un plaisir de vous voir et j'espère que tu n'es pas trop devenu fou avec ce jeu hehe!
Et bravo à tous ceux qui continuent à alimenter les traductions, c'est la grande classe et je suis contente de voir que quelques personnes prennent la peine d'applaudir cet effort. Bravo aussi à Piccolo pour son travail de correction et de vérification, traitez-le bien svp, vérifiez bien vos trads, hehe. J'aurais pas pu mieux choisir pour prendre le relais, tu fais du bon boulot! Keep going, man!
Notre bon Linky atteint le panthéon des traducteurs fous et dépasse les 50 points !
Et avec des traductions de grande qualité, c'est ça le pire ! >_<
En fait mon secret c'est que j'ai une dizaine de bilingue enchaînés dans ma cave, moi je récolte juste toute la gloire ;)
Citation:
Et merci à moi-même pour la petite traduction de Mickey Mania.
Un retour en forme du Piccolo, avec 2 traductions récemment !
Tiens, j'ai compté et si je ne m'abuse, on est actuellement à... 199 traductions !
Citation:
Bravo aussi à Piccolo pour son travail de correction et de vérification, traitez-le bien svp, vérifiez bien vos trads, hehe. J'aurais pas pu mieux choisir pour prendre le relais, tu fais du bon boulot! Keep going, man!
En effet, il fait du très bon boulot de vérification, et c'est pas facile ! Je me joins donc à tes bravos :)
Quelques nouvelles du bon gros topic traductions :
- Deux nouvelles trads seront prochainement en ligne : Soul Calibur IV et New Super Mario Bros U.
- Et on accueille de nouveau chrosoms hunter, qui nous revient après 3 ans d'entrainement dans la Salle de l'Esprit et du Temps. Content de te revoir parmi nous ;)
Hop, nouvelle traduction hoopérienne en ligne.
Merci à Linky439 pour la traduction de la review de Pilotwings (Snes) !
On lache rien les gars, ya encore des reviews à traduire ! :)
Après HooperVania, mon nouveau projet !
Salut à tous !
C'est la fin de l'année, le temps de faire un petit bilan des traductions hoopériennes de 2017.
D'un point de vue purement statistique ; c'était une année assez calme, avec 11 vidéos du Gros Ours traduites, contre 16 en 2014, 18 en 2013, 25 en 2016 et 35 (WTF !?) en 2015.
Mais comme je le dis souvent, l'important n'est pas la quantité mais la qualité. Et de la qualité, il y en a dans la Team traductions ; avec Linky439, qui a fait le plus gros du taf (2/3 des traductions) et approche dangereusement les 50 points (Hooper va bientôt devoir faire banqueroute) ; Ju' qui a brillamment intégré l'équipe avec 3 traductions de haut vol ; et même Piccolo_ (!) qui est revenu après 2 ans de méditation.
Merci à vous tous (...enfin, à vous trois) (...enfin, à vous deux !) d'avoir contribué à ce bien beau projet. :)
Et merci à ceux que ce projet intéresse. Je me demande si certains d'entre vous se servent des sous-titres pour apprendre l'anglais avec le Gros Ours. En tout cas, il y a de bons retours sur Youtube. Les commentaires qui signalent la mise en ligne des sous-titres ont quelques likes. Et j'ai trouvé quelques nouveaux commentaires, hop :
On sera là en 2018. Il reste un petit tiers des reviews du Hooper à traduire... Et attention, je ne sais pas si vous avez vu, mais le Hooper a recommencé à mettre en ligne d'anciennes vidéos inédites sur Youtube ; donc il y aura bientôt de nouvelles reviews à traduire (à commencer par Strider 2).
Bonnes fêtes, et à l'année prochaine ! :)
Bien joué pour ce petit récapitulatif ^^ Et merci pour tout le travail de vérification que tu fais !
Et bien joué à toute l'équipe donc pour le boulot abattu. On lâche rien !
Un petit tiers des review, ce qui équivaut selon le tableau à 57h de vidéo. D'après mes calculs, on en a traduit 7 à 8h de vidéo cette année ^^
Quand aux gens qui hésiteraient peut-être à rejoindre les rangs, lancez-vous :D Il y a encore pas mal de petites vidéos assez courtes (15 de moins de 20 minutes) pour se faire la main.
Allez, bonnes fêtes ! :)
Après HooperVania, mon nouveau projet !
https://www.youtube.com/watch?v=b_6wVwL7Qrg
1:17
GG pour la traduction en anglais. Même en Français cette expression me fait grave rire
Merci bien Ulash ;) En effet traduire, et surtout pour le Hooper, c'est du vrai art. Il faut adapter les formulatanations tout en conservant le sens de la tournure, etc etc.
De la po-é-sie on a diiiit !
Bon travail à toutes et à tous, portez vous bien en deux mille gros dix-huit !
Salut, et bonne année !
Comme on s'est un peu endormi fin 2017, on commence fort cette nouvelle année avec 3 traductions d'un coup.
Merci à Linky439 qui signe deux nouvelles traductions avec la review en deux parties de Turok, version PS3.
Notre bon Linky atteint le panthéon des traducteurs fous et dépasse les 50 points !
Et avec des traductions de grande qualité, c'est ça le pire ! >_<
Et merci à moi-même pour la petite traduction de Mickey Mania.
Spéciale dédicace à Bluetenhonig pour ce jeu :)
P.S. : Allez hop au passage, encore un petit remerciement sur Youtube : "Respect pour la traduction en anglais, j'imagine que ça a du prendre bcp de temps surtout si vous avez traduit des centaines ! Bravo" - La Grande Evasion ( part 3 )
Merci à toi, mon ami!:P C'est toujours un plaisir de vous voir et j'espère que tu n'es pas trop devenu fou avec ce jeu hehe!
Et bravo à tous ceux qui continuent à alimenter les traductions, c'est la grande classe et je suis contente de voir que quelques personnes prennent la peine d'applaudir cet effort. Bravo aussi à Piccolo pour son travail de correction et de vérification, traitez-le bien svp, vérifiez bien vos trads, hehe. J'aurais pas pu mieux choisir pour prendre le relais, tu fais du bon boulot! Keep going, man!
Yeah, 2018 commence bien ! :D
En fait mon secret c'est que j'ai une dizaine de bilingue enchaînés dans ma cave, moi je récolte juste toute la gloire ;)
Un retour en forme du Piccolo, avec 2 traductions récemment !
Tiens, j'ai compté et si je ne m'abuse, on est actuellement à... 199 traductions !
En effet, il fait du très bon boulot de vérification, et c'est pas facile ! Je me joins donc à tes bravos :)
Après HooperVania, mon nouveau projet !
Salut !
Quelques nouvelles du bon gros topic traductions :
- Deux nouvelles trads seront prochainement en ligne : Soul Calibur IV et New Super Mario Bros U.
- Et on accueille de nouveau chrosoms hunter, qui nous revient après 3 ans d'entrainement dans la Salle de l'Esprit et du Temps. Content de te revoir parmi nous ;)
A pluche !