après deux années à gérer le topic, je prends ma retraite. :-) Je tiens à tous vous remercier pour les échanges amicaux et enrichissants que nous avons eu. Je chéris ces deux années en votre compagnie.
MERCI! :-)
Désormais, notre bon Piccolo sera en charge du topic et c'est à lui que vous vous adresserez maintenant. Moi je redeviens une simple traductrice et j'enverrai mes productions comme vous, à Piccolo, notre nouveau chef d'équipe.
Je vous souhaite une bonne continuation et à très vite sur Hooper.fr :-)
Amicalement,
votre Zorette.
ps: Le rôle du chef d'équipe ne change pas: vous envoyez vos traductions à Piccolo uniquement quand vous êtes absolument sûrs de vous, que vous avez parfaitement léché votre travail. Qu'est-ce que j'entends avec "lécher son travail"? Tu vérifies tout. C'est simple. :-) Des doutes sur une traduction? Demandez à l'équipe: Piccolo, moi, les autres traducteurs, par MP, sur le topic.
Piccolo, comme moi avant, n'est pas un correcteur et se réserve le droit de refuser votre traduction si vous ne respectez pas cela.
Merci pour tout, Bluetenhonig-sensei !
Ce fut un plaisir de travailler sous ta supervision. Tes précieux conseils vont nous manquer. :/
J'ai hâte de voir tes prochaines traductions. ;)
Chers traducteurs et transcripteurs,
Je reprends donc le flambeau de notre Zorette préférée. C'est un honneur ! J'espère que je serai à la hauteur, et que nous aurons des échanges aussi constructifs qu'enrichissants.
A priori le topic va continuer à fonctionner de la même manière ; seul le destinataire des MP change.
J'attends vos traductions avec impatience. :) Je vais aussi devoir me sanctionner moi-même si je n'avance pas dans ma traduction en cours ! :P
Bon courage à tous !
The Translation Team will never die!
Et merci de tes encouragements, Hooper ; je vais en avoir besoin. :P
Traducteurs et transcripteurs,
J'ai déjà commencé à répondre à vos messages.
J'essaie de faire au plus vite, promis !
Je vais devoir me démultiplier pour gérer tout ça ! >_<
P.S. : Et Bluetenhonig, merci de me supporter encore un peu... ^^;
Aw, vas falloir que je t'ajoute sur Skype si tu en as un, Piccolo, je préfère, perso. :3
L'Epopée Castlevania ça avance sinon, j'en ai presque fini avec la traduction, plus que 30 minutes et je pourrai passer au timing/correction. Je t'enverrai tout ça une fois terminé, ça va te faire beaucoup de boulot d'un coup, pour un début de "carrière". Enfin, c'est beaucoup de boulot pour moi aussi, c'est dur de se motiver à traduire avec des tendances suicidaires qui te guettent... Pfff... Courage, moi. Pour tout vous dire là je m'accroche à la traduction, je me mets en tête que je peux pas mourir avant d'avoir bouclé ça, pas avant d'avoir atteint mes 50 points, c'est trop de boulot pour rien sinon... M'enfin, je m'égare. :/
Je compte attaquer la review Monster Hunter 3 après ça. 4 longues heures, mais c'est ce qu'il me manquera une fois l'Epopée terminée, si mes calculs sont exacts. Personne ne l'a déjà commencée? Personne ne la convoite?
Barf va vraiment falloir qu'on arrête la blague du Malinois...
Les blagues les plus courtes sont les moins longues vous le savez! :p
Tetra a écrit:
Je compte attaquer la review Monster Hunter 3 [...] Personne ne l'a déjà commencée? Personne ne la convoite
Pour moi c'est non, t'inquiète.
Je profite de cette réponse pour rappeler que je tiens un planning dans mon profil: lien. Ce planning est actualisé (quasi) tous les jours et dès que j'ai terminé une vidéo, j'en rajoute une à ma "Wait-list".
D'ailleurs je vous invite à faire de même dans votre profil :-)
Chers traducteurs et transcripteurs,
après deux années à gérer le topic, je prends ma retraite. :-) Je tiens à tous vous remercier pour les échanges amicaux et enrichissants que nous avons eu. Je chéris ces deux années en votre compagnie.
MERCI! :-)
Désormais, notre bon Piccolo sera en charge du topic et c'est à lui que vous vous adresserez maintenant. Moi je redeviens une simple traductrice et j'enverrai mes productions comme vous, à Piccolo, notre nouveau chef d'équipe.
Je vous souhaite une bonne continuation et à très vite sur Hooper.fr :-)
Amicalement,
votre Zorette.
ps: Le rôle du chef d'équipe ne change pas: vous envoyez vos traductions à Piccolo uniquement quand vous êtes absolument sûrs de vous, que vous avez parfaitement léché votre travail. Qu'est-ce que j'entends avec "lécher son travail"? Tu vérifies tout. C'est simple. :-) Des doutes sur une traduction? Demandez à l'équipe: Piccolo, moi, les autres traducteurs, par MP, sur le topic.
Piccolo, comme moi avant, n'est pas un correcteur et se réserve le droit de refuser votre traduction si vous ne respectez pas cela.
Longue vie à Piccolo_
Merci pour tout, Bluetenhonig-sensei !
Ce fut un plaisir de travailler sous ta supervision. Tes précieux conseils vont nous manquer. :/
J'ai hâte de voir tes prochaines traductions. ;)
Chers traducteurs et transcripteurs,
Je reprends donc le flambeau de notre Zorette préférée. C'est un honneur ! J'espère que je serai à la hauteur, et que nous aurons des échanges aussi constructifs qu'enrichissants.
A priori le topic va continuer à fonctionner de la même manière ; seul le destinataire des MP change.
J'attends vos traductions avec impatience. :)
Je vais aussi devoir me sanctionner moi-même si je n'avance pas dans ma traduction en cours ! :PBon courage à tous !
The Translation Team will never die!
:-) :-) :-)
Ahahaha! Ça me rappelle quelqu'un! :-)
Une page se tourne, merci Léna pour avoir supervisé les trads pendant plus de 2 ans, du bon gros boulot !
Et merci à Piccolo d'avoir bien voulu reprendre le flambeau, on te souhaite bon courage !
Faut pas dire des choses comme ça, sniff! :) héhé :) C'est moi qui te remercie Hooper! Et puis, je ne serai pas bien loin, j'ai un Padawan à former :)
Salut à tous,
Merci de ton accueil, Lepinois !
Et merci de tes encouragements, Hooper ; je vais en avoir besoin. :P
Traducteurs et transcripteurs,
J'ai déjà commencé à répondre à vos messages.
J'essaie de faire au plus vite, promis !
Je vais devoir me démultiplier pour gérer tout ça ! >_<
P.S. : Et Bluetenhonig, merci de me supporter encore un peu... ^^;
merci zorette pour ton boulot et bravo surtout o/
bon courage a piccolo ^^
Aw, vas falloir que je t'ajoute sur Skype si tu en as un, Piccolo, je préfère, perso. :3
L'Epopée Castlevania ça avance sinon, j'en ai presque fini avec la traduction, plus que 30 minutes et je pourrai passer au timing/correction. Je t'enverrai tout ça une fois terminé, ça va te faire beaucoup de boulot d'un coup, pour un début de "carrière". Enfin, c'est beaucoup de boulot pour moi aussi, c'est dur de se motiver à traduire avec des tendances suicidaires qui te guettent... Pfff... Courage, moi. Pour tout vous dire là je m'accroche à la traduction, je me mets en tête que je peux pas mourir avant d'avoir bouclé ça, pas avant d'avoir atteint mes 50 points, c'est trop de boulot pour rien sinon... M'enfin, je m'égare. :/
Je compte attaquer la review Monster Hunter 3 après ça. 4 longues heures, mais c'est ce qu'il me manquera une fois l'Epopée terminée, si mes calculs sont exacts. Personne ne l'a déjà commencée? Personne ne la convoite?
Barf va vraiment falloir qu'on arrête la blague du Malinois...
Les blagues les plus courtes sont les moins longues vous le savez! :p
Pour moi c'est non, t'inquiète.
Je profite de cette réponse pour rappeler que je tiens un planning dans mon profil: lien. Ce planning est actualisé (quasi) tous les jours et dès que j'ai terminé une vidéo, j'en rajoute une à ma "Wait-list".
D'ailleurs je vous invite à faire de même dans votre profil :-)