Le château est bien plus exploité dans super mario 64 DS, un petit remake hd de mario 64 ds se serai pas mal putain.
Loul le bug de texture pour l'étoile du mur des canons, j'ai cru un instant avoir appris une astuce pour avoir l'étoile plus tôt, mais non c'est juste un bug X)
Cet échec de la course contre koopa rapido, le non respect du skill
Le pauvre lapin il a l'air de prendre cher à la fin :p
Bon t'as joué un peu comme une buse sur cette partie mais quel plaisir de revivre ce jeu, ça me donnerait presque envie de m'y remettre.
Les mecs s'embêtaient quand même à dessiner les cartes des niveaux, ça donne envie de posséder le magazine même sans avoir le jeu ! C'est tout à fait le genre de lecture que j'ai envie d'avoir dans mes toilettes ^^
8:10 Biglosité (oui, ce mot n’existe pas) : on voit bel et bien une autre étoile tourner dans l’espèce de petite cage qui plane dans les airs, à droite. ;)
36:31 Ce qui serait plus intelligent, ce serait de prendre un dictionnaire anglais-français et de traduire l’indication associée à l’étoile. :/ Blast Away the Wall ↔ « Fais sauter le mur »
53:32 On peut aussi utiliser la casquette ailée pour voler projeté par le canon.
58:16 Hé bé, et les pièces rouges ?! :o
58:35 Non seulement la caméra était orientée (manuellement) du mauvais côté, mais en plus, on peut aussi l’éloigner ; j’espère que Hooper s’en est rendu compte à un moment de la partie, parce que sinon, ça peut devenir embêtant pour certains passages. XD
1:06:08 Oh, je ne m’étais pas rendu compte (je crois) que le lapin était un clin d’œil au lapin blanc d’Alice au pays des merveilles ! ^^
(Je vois une confirmation dans la page qui suit : « Although not quoted directly, several of MIPS's lines reference the White Rabbit from Alice's Adventures in Wonderland. » : http://www.mariowiki.com/MIPS)
1:06:26 Je le signale de nouveau au cas où ce ne serait pas volontaire : on dit non pas « That’s makes sense. », mais « That makes sense. ». Mes oreilles saignent à chaque fois. XD
Tu rêves un peu avec ton histoire de PC, le jeu est tout autant éclaté, j'avais joué les précedents sur PC fin 2016 et je faisais une save toutes les 5 minutes.
Je ...
Sans doute as-tu raison, et c'est d'ailleurs pour ça que j'ai modifier mon commentaire pour mettre le disclaimer tout entier entre "spoiler", mais tu comprendra ...
"Pourquoi je suis fort sur Goldeneye" => Le CSC LouL
Dans le premier non plus on ne pouvait pas enlever la lunette de l'AK et c’était très rare a trouver mais ...
134 Commentaires
"En me peignant la barbe" X)
Le château est bien plus exploité dans super mario 64 DS, un petit remake hd de mario 64 ds se serai pas mal putain.
Loul le bug de texture pour l'étoile du mur des canons, j'ai cru un instant avoir appris une astuce pour avoir l'étoile plus tôt, mais non c'est juste un bug X)
Cet échec de la course contre koopa rapido, le non respect du skill
L'époque du très grand Nintendo ça fait plaisir de revoir ça j'hésite presque à me le reprendre sur la console virtuelle :P
Par contre dommage j'aurais bien aimé voir la course contre le pingouin sur cette partie ^^
Le pauvre lapin il a l'air de prendre cher à la fin :p
Bon t'as joué un peu comme une buse sur cette partie mais quel plaisir de revivre ce jeu, ça me donnerait presque envie de m'y remettre.
Yosha !! Le gros Ours fait plaiz avec la deuxieme partie :)
Pour ceux que ca interesse (le scan du magazine)
http://www.abandonware-magazines.org/affiche_mag.php?mag=137&num=3478&album=oui
Les mecs s'embêtaient quand même à dessiner les cartes des niveaux, ça donne envie de posséder le magazine même sans avoir le jeu ! C'est tout à fait le genre de lecture que j'ai envie d'avoir dans mes toilettes ^^
Merci beaucoup ! Hooper a raison, cette soluce est faite avec soin et passion :o
gigabile
En effet boulot de dingue pour cette soluce :o
Merci !
8:10 Biglosité (oui, ce mot n’existe pas) : on voit bel et bien une autre étoile tourner dans l’espèce de petite cage qui plane dans les airs, à droite. ;)
36:31 Ce qui serait plus intelligent, ce serait de prendre un dictionnaire anglais-français et de traduire l’indication associée à l’étoile. :/
Blast Away the Wall ↔ « Fais sauter le mur »
53:32 On peut aussi utiliser la casquette ailée pour voler projeté par le canon.
58:16 Hé bé, et les pièces rouges ?! :o
58:35 Non seulement la caméra était orientée (manuellement) du mauvais côté, mais en plus, on peut aussi l’éloigner ; j’espère que Hooper s’en est rendu compte à un moment de la partie, parce que sinon, ça peut devenir embêtant pour certains passages. XD
1:06:08 Oh, je ne m’étais pas rendu compte (je crois) que le lapin était un clin d’œil au lapin blanc d’Alice au pays des merveilles ! ^^
(Je vois une confirmation dans la page qui suit : « Although not quoted directly, several of MIPS's lines reference the White Rabbit from Alice's Adventures in Wonderland. » :
http://www.mariowiki.com/MIPS)
1:06:26 Je le signale de nouveau au cas où ce ne serait pas volontaire : on dit non pas « That’s makes sense. », mais « That makes sense. ». Mes oreilles saignent à chaque fois. XD
HERE WE GOOOOOOO!.... pour la partie 2! =P
Yaaaayyy!
Allons s'introduire dans le rêve du Hooper.
Le gros pif de mario me gonfle